Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

रत्नमर्द्दलतालाढ्ये सर्वदा स्त्रीजनेरिते । निर्मले सुखदे रम्ये रत्नानां सुशुभे गृहे

ratnamarddalatālāḍhye sarvadā strījanerite | nirmale sukhade ramye ratnānāṃ suśubhe gṛhe

اس شاندار گھر میں—جواہرات سے آراستہ مردنگ اور تال (جھانجھ) کے ساتھ—ہمیشہ عورتوں کے گیت گونجتے رہتے ہیں؛ وہ پاکیزہ، راحت بخش، دلکش اور رتنوں سے نہایت مزین ہے۔

रत्न-मर्द्दल-ताल-आढ्येin (a place) rich with jeweled drums and cymbals
रत्न-मर्द्दल-ताल-आढ्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + मर्द्दल (प्रातिपदिक) + ताल (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रत्न-मर्द्दल-तालैः आढ्यः)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
स्त्री-जन-ईरितेin (a place) prompted/voiced by womenfolk
स्त्री-जन-ईरिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त; ईर्/ईरय्-धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्त्रीजनैः ईरितम् = प्रेरितम्/उच्चारितम्)
निर्मलेin a pure (place)
निर्मले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सुखदेin (a place) giving happiness
सुखदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रम्येin a delightful (place)
रम्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रत्नानाम्of jewels
रत्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), बहुवचन
सु-शुभेin a very splendid (place)
सु-शुभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अतिशयेन शुभे)
गृहेin a house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 59).

Concept: Merit ripens into refined environments—purity, beauty, and harmonious sound—mirroring the inner quality cultivated by dharma.

Application: Keep one’s home and worship space clean and uplifting; use music and art in ways that elevate the mind rather than agitate it.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a spotless gem-house, jeweled mṛdaṅgas and bright cymbals hang like ornaments, while women’s chorus songs ripple through the air in gentle waves. The floor gleams with multi-colored stones, reflecting lamp-light into a kaleidoscope that makes the entire room feel alive and auspicious.","primary_figures":["celestial women singers","musicians with mṛdaṅga and tāla","a seated devotee/beneficiary (optional)"],"setting":"interior of a jewel-studded mansion with hanging instruments, polished gem floor, and lamp niches","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber","crystal white","emerald green","garnet red","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: lavish interior with gem-inlaid walls and floor, hanging jeweled drums and cymbals, women singers in silk; thick gold leaf on borders and ornaments, rich reds/greens, embossed textures to mimic gemstones, devotional-courtly ambiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor music scene with delicate detailing—soft lamp glow, reflective gem floor, graceful singers; cool blues and whites balanced with warm amber, refined facial features, lyrical stillness despite sound imagery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined interior with patterned gem floor, stylized instruments and singers; strong red/yellow/green palette, temple-wall composition emphasizing nirmalatā (cleanliness) and auspicious sound.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental repetition of tāla and mṛdaṅga motifs as decorative pattern, singers arranged symmetrically, lotus borders and floral filigree; deep indigo background with gold highlights, celebratory sacred textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["cymbals","mridangam","women’s chorus","temple bells","gentle echo in a hall"]}

Sandhi Resolution Notes: रत्नमर्द्दलतालाढ्ये = रत्न-मर्द्दल-ताल-आढ्ये; स्त्रीजनेरिते = स्त्री-जन-ईरिते; सुशुभे = सु-शुभे.

FAQs

A luxurious, auspicious residence: spotless and delightful, filled with gem-like beauty and lively musical sounds (drums and cymbals) along with women’s singing.

Not explicitly in this single line; it functions more as vivid scene-setting. In Purāṇic narration, such descriptions often frame divine or royal contexts that later support moral or devotional themes.

The emphasis on nirmalatā (spotlessness/purity) alongside sukha (well-being) suggests an ideal of orderly, auspicious living—outer harmony reflecting inner refinement—though the direct lesson depends on the surrounding passage.