Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

खादंति पतगास्तत्र फलानि कामतो ध्रुवम् । ब्रह्मभक्ष्यसमं तस्य पुण्यं भवति चाक्षयम्

khādaṃti patagāstatra phalāni kāmato dhruvam | brahmabhakṣyasamaṃ tasya puṇyaṃ bhavati cākṣayam

وہاں پرندے یقیناً اپنی خواہش کے مطابق پھل کھاتے ہیں؛ اور اس عمل کا ثواب لازوال ہو جاتا ہے—گویا برہما کے لائق بھوجن کی نذر ہو۔

खादन्तिeat
खादन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
पतगाःbirds
पतगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
फलानिfruits
फलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
कामतःas they wish
कामतः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकामतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/रीत्यर्थ क्रियाविशेषण (adverb: ‘as desired/at will’)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसक एकवचन (used adverbially), निश्चयार्थ (certainly)
ब्रह्म-भक्ष्य-समम्equal to food offered to Brahmanas / sacred offering
ब्रह्म-भक्ष्य-समम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + भक्ष्य (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुष (‘ब्रह्मणः भक्ष्यं’ इति ब्रह्मभक्ष्य, तेन समम्)
तस्यof that (act/tree)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), षष्ठी (Genitive), एकवचन (singular)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
भवतिbecomes / is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); ‘पुण्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: When one creates sustenance for all beings, even unintended recipients (birds) become channels of akṣaya puṇya.

Application: Plant fruit trees and avoid netting/poisoning that harms birds; set aside a portion of harvest for animals and the needy; cultivate non-possessiveness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lush orchard beside a pond: birds perch freely, pecking ripe fruits while the planter watches without possessiveness, hands folded in gratitude. The scene suggests that generosity has become self-sustaining—nature distributing the gift without human gatekeeping.","primary_figures":["birds (parrots, mynas)","tree planter (householder)","fruit trees"],"setting":"Pond-side orchard with ripe fruits, reeds at water edge, small resting pavilion, scattered fallen fruit","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["mango yellow","emerald green","sky blue","earth brown","vermillion accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent fruit-laden trees near a pond; birds eating fruits mid-flight and perched; householder donor in añjali; gold leaf on fruit highlights and feather accents; rich reds/greens with ornate border, conveying akṣaya puṇya as radiant aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate orchard scene with lyrical birds and fine foliage; cool greens and soft blues; gentle human figure watching kindly; refined brushwork on feathers and fruit; tranquil composition emphasizing non-possessive charity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized birds and fruit clusters with bold outlines; rhythmic foliage patterns; warm red-yellow-green palette; donor figure in profile; temple-wall gravitas applied to everyday dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border; central fruit trees with birds and peacocks; pond with lotus motifs; deep blue background with gold detailing; devotional mood where feeding creatures becomes sacred offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["bird calls","leaf rustle","soft water sounds","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: पतगास्तत्र = पतगाः + तत्र (ः + त → स्); चाक्षयम् = च + अक्षयम् (अ + अ → आ).

B
Brahmā

FAQs

The verse uses a high benchmark—food fit to be offered to Brahmā—to indicate supreme, enduring merit (akṣaya puṇya), elevating the act’s spiritual value.

It highlights an effortless, natural act connected with a sacred context (likely a holy place or sacred tree/fruit-grove in the chapter), portraying nature’s participation in generating merit.

It conveys that supporting life and allowing beings to partake freely—especially in a sanctified setting—can be spiritually meritorious, with benefits described as imperishable.