Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

यस्तु रोपयते तीरे पुण्यवृक्षान्समंततः । तस्य पुण्यफलं ज्ञातुं कथितुं नैव शक्यते

yastu ropayate tīre puṇyavṛkṣānsamaṃtataḥ | tasya puṇyaphalaṃ jñātuṃ kathituṃ naiva śakyate

لیکن جو شخص دریا کے کنارے کے چاروں طرف پُنّیہ بخش مقدس درخت لگاتا ہے، اس کے پُنّیہ پھل کو نہ تو جانا جا سکتا ہے اور نہ ہی ٹھیک ٹھیک بیان کیا جا سکتا ہے۔

यःwho (he)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
रोपयतेplants/causes to be planted
रोपयते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootरुप्/रोप् (धातु; causative of रुह्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; णिजन्त (causative)
तीरेon the bank/shore
तीरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुण्यवृक्षान्meritorious trees
पुण्यवृक्षान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुण्यवृक्ष (प्रातिपदिक: पुण्य + वृक्ष)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
समन्ततःon all sides/everywhere around
समन्ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुण्यफलम्merit-fruit (reward)
पुण्यफलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुण्यफल (प्रातिपदिक: पुण्य + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive), अर्थः—‘to know’
कथितुम्to describe
कथितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive), अर्थः—‘to tell’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद

Unspecified (narratorial/teachings voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Merit becomes immeasurable when dharmic acts are performed in proximity to sacred waters; place (deśa) amplifies karma-phala.

Application: When doing charity or service, choose high-impact contexts: plant shade/fruit trees near rivers, ghats, and public paths; maintain them (watering, fencing) as ongoing dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A broad riverbank curves like a silver ribbon, lined with newly planted saplings protected by woven reed guards. Pilgrims bathe at stone ghats while a family plants trees in a ring around the bank, and the air shimmers with unseen merit—tiny golden syllables rising like fireflies, suggesting that the fruit cannot be measured or spoken.","primary_figures":["tree-planters (householders)","pilgrims at ghats","a supervising sage"],"setting":"Wide river ghat with steps, clay pots, saplings, and a distant temple spire","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river silver","sapphire blue","fresh green","sunrise gold","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: expansive river ghat scene with devotees planting saplings all around the bank, gold leaf used to render the river’s sacred shimmer and halos on pious figures, rich reds/greens in clothing, ornate temple tower in background, decorative lotus borders, gem-like highlights on water pots and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic river bend with delicate saplings in a rhythmic line, soft misty dawn, pilgrims bathing, a sage blessing the act, cool blues and greens with warm sunrise accents, refined facial features and lyrical naturalism, distant hills and a small shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river with patterned waves, bold outlines, planters in red-yellow-green garments, a ghat rendered in geometric steps, symbolic golden ‘puṇya’ motifs floating upward, temple-wall border of vines and lotuses.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank framed by intricate floral borders, repeated lotus motifs, deep indigo water with gold highlights, symmetrical rows of saplings like a garland, peacocks and cows near the ghat, a small central shrine suggesting Hari’s presence in the tīrtha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing river water","distant conch at ghat","morning birds","soft bell from a riverside shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु. पुण्यवृक्षान्समन्ततः = पुण्यवृक्षान् + समन्ततः (न् + स → न्स्). नैव = न + एव.

FAQs

It highlights the riverbank (tīra) as a potent sacred zone where dharmic acts—like planting trees—are amplified in merit, reflecting the Purāṇic idea that tirtha landscapes intensify spiritual results.

Indirectly: by praising selfless service that benefits pilgrims and living beings at a sacred place, it supports a devotional ethic where pleasing the divine is pursued through compassionate, public-spirited acts rather than mere personal gain.

Public welfare rooted in dharma—such as planting life-sustaining trees near water—creates vast, immeasurable merit; the verse encourages long-term, community-benefiting actions over short-lived offerings.