Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Five Narratives (Pañcākhyāna): Desire, Forbearance, Devotion, and Merit of Hearing

स्त्रीभिः सह समालिग्य प्रक्रीडंतं मुहुर्मुहुः । चुंबंतं निर्भरं देवं हरं रागप्रपीडितम्

strībhiḥ saha samāligya prakrīḍaṃtaṃ muhurmuhuḥ | cuṃbaṃtaṃ nirbharaṃ devaṃ haraṃ rāgaprapīḍitam

عورتوں کے ساتھ اسے گلے لگا کر وہ بار بار کھیلتی رہیں؛ اور رَغبت سے مغلوب دیوتا ہَر (شیو) کو نہایت وارفتگی سے بوسہ دیتی رہیں۔

स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
सहकारक/करण (Associative instrument)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
सहtogether with
सह:
सह (Saha/association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; postposition meaning ‘with’
समालिग्यhaving embraced
समालिग्य:
पूर्वकालक्रिया (Gerund)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लिङ्ग् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त/ल्यप् (absolutive), ‘having embraced’
प्रक्रीडन्तम्sporting, playing about
प्रक्रीडन्तम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeVerb
Rootप्र- क्रीड् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying देवं/हरम्
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘again and again’
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; repetition for emphasis
चुम्बन्तम्kissing
चुम्बन्तम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeVerb
Rootचुम्ब् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying देवं/हरम्
निर्भरम्intensely, wholeheartedly
निर्भरम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्भर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘intensely/fully’; qualifying देवं/हरम्
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
कर्म (Karma apposition)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular; apposition to देवम्
रागप्रपीडितम्tormented by desire
रागप्रपीडितम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeAdjective
Rootराग-प्रपीडित (प्रातिपदिक; components: राग + प्रपीडित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘afflicted by passion’; qualifying हरम्

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Even divine beings, when depicted in līlā, become mirrors for the consequences of unrestrained kāma; modesty and restraint (lajjā, dama) are upheld as dharmic correctives.

Application: Treat desire as a force to be governed: set boundaries, avoid situations that inflame impulse, and redirect energy into disciplined worship, service, and vows.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A charged, intimate moment in a mythic grove: Hara is surrounded by women who clasp him closely, their ornaments and hair swaying as they sport and kiss him repeatedly. The scene carries a sense of intoxicating passion on the verge of moral rupture, with subtle omens—wind stirring leaves, a sudden hush in birdsong—hinting at impending shame and curse.","primary_figures":["Hara (Śiva)","women attendants (unnamed)"],"setting":"Mythic forest-grove pavilion with flowering vines, soft grass, and a distant suggestion of a sacred precinct; ornaments scattered, anklets and garlands in motion.","lighting_mood":"moonlit with divine radiance","color_palette":["ash white","midnight indigo","lotus pink","antique gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hara (Śiva) seated in a jeweled forest pavilion, women attendants embracing and kissing him in playful sport; heavy gold-leaf halos, gem-studded crowns and armlets, rich vermilion and emerald textiles, ornate floral borders, stylized South Indian iconography with a subtle tension in facial expressions foreshadowing shame and curse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a moonlit grove with delicate creepers and flowering trees; Śiva with ash-toned skin and calm yet conflicted eyes, women in translucent veils leaning in to kiss; lyrical naturalism, refined faces, cool indigo shadows, soft lotus-pink highlights, and a quiet omen in the sky—thin clouds crossing the moon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śiva with tripuṇḍra and matted hair, women attendants in rhythmic poses of embrace; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, red-yellow-green palette with deep indigo background, emphasizing the dramatic moral turning point through posture and gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a decorative grove filled with lotus and floral borders; central divine figure rendered with ornate textiles and jewelry, attendants in circular movement; deep blue ground with gold detailing, peacock motifs at the edges, and a narrative cartouche hinting at the coming curse—more symbolic than explicit, in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Khamaj","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft ankle-bells","night insects","distant temple bells","rustling leaves","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रक्रीडंतं = प्रक्रीडन्तम्; चुंबंतं = चुम्बन्तम्; मुहुर्मुहुः = मुहुः मुहुः.

H
Hara (Shiva)

FAQs

‘Hara’ is a common epithet of Śiva, meaning “the remover” (of sins, suffering, or ignorance), here depicted within a narrative scene.

It indicates being pressed or afflicted by rāga (passionate attachment). In Purāṇic storytelling, such phrasing often highlights the binding force of desire as a motif within worldly play (līlā) or as a cautionary narrative element.

Indirectly: by portraying intense sensual attachment, it can function as a narrative contrast to ideals of restraint and detachment found elsewhere in Purāṇic discourse; the immediate verse itself is descriptive rather than prescriptive.