Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

तस्मादेकां द्वितीयां वा वामामुद्वाहयेद्बुधः । संतानार्थात्तु कामाच्च बहुदोषाश्रिता च सा

tasmādekāṃ dvitīyāṃ vā vāmāmudvāhayedbudhaḥ | saṃtānārthāttu kāmācca bahudoṣāśritā ca sā

پس دانا مرد کو ایک ہی—یا زیادہ سے زیادہ دوسری—بیوی سے نکاح کرنا چاہیے، خواہ اولاد کی خاطر ہو یا خواہش کے سبب؛ کیونکہ بہت سی بیویاں اختیار کرنا بے شمار عیوب کا باعث ہے۔

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
एकाम्one (wife)
एकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifier)
द्वितीयाम्a second (wife)
द्वितीयाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
वामाम्a woman/wife
वामाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्वाहयेत्should marry
उद्वाहयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense in usage ‘to marry’
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
संतानार्थात्for the sake of offspring
संतानार्थात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसंतान + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘for the purpose of progeny’), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थ (reason)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषणार्थक (but/indeed)
कामात्from desire
कामात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थ (from desire)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
बहुदोषाश्रिताassociated with many faults
बहुदोषाश्रिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु + दोष + आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आश्रित’ = क्त-प्रत्ययान्त (past participle) from आ+श्रि; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थ: ‘many-faults-dependent/associated’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
साshe/that (woman)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative/instructional voice within the chapter context)

Concept: Restraint in marital expansion preserves household harmony; multiple marriages invite compounded faults and disorder.

Application: Practice contentment and self-control; prioritize responsibility to spouse and children; avoid decisions driven by unchecked desire that create suffering for many.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A composed teaching scene in a quiet hermitage courtyard: a sage points to a single steady lamp representing one household bond, while multiple flickering lamps in the background cast chaotic shadows, symbolizing the ‘many faults’ of excess. A couple sits respectfully near a sacred fire, suggesting marriage as dharma rather than indulgence.","primary_figures":["A teaching sage (nīti-upadeśaka)","Householder couple","Symbolic lamps (one steady, many flickering)"],"setting":"Hermitage courtyard with kusa grass seats, a small agni-kunda, and a simple shrine; background vignette of a noisy household as cautionary contrast.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","smoke gray","amber","earth brown","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage with gold-leaf halo instructing a seated couple; one prominent gold-embellished lamp glowing steadily, with smaller lamps behind casting patterned shadows; rich maroon and green textiles, ornate borders, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil ashram scene with soft greens and browns; the sage’s gesture and the single steady lamp are focal points; background shows a subtle chaotic vignette with multiple lamps and restless figures, rendered delicately without harshness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage and couple, stylized lamp flames, symmetrical composition; strong red-yellow-green palette with black contours; background chaos indicated through rhythmic repeated lamp motifs and angular shadow patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion with a single lamp and a calm couple, surrounded by lotus borders; outer ring shows many small lamps and tangled floral vines to symbolize ‘bahu-doṣa’; deep indigo and gold detailing with auspicious Vaishnava symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft mridangam","temple bell","crackling fire"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मादेकाम् = तस्मात् + एकाम्; उद्वाहयेद्बुधः = उद्वाहयेत् + बुधः; संतानार्थात्तु = संतानार्थात् + तु; कामाच्च = कामात् + च; बहुदोषाश्रिता (समास) = बहु + दोष + आश्रिता

FAQs

It advises restraint: marry one wife, or at most a second, and warns that multiplying wives leads to many problems and moral/social faults.

Yes, it permits a second wife in limited terms, framing it as an exception (“one, or a second”), not an open endorsement of multiple wives.

The lesson is moderation and responsibility in household life—prioritizing stability, progeny, and self-control over unchecked desire.