Shloka 52

हस्तप्रक्षालने चैव पुनर्वस्त्रं तु शुध्यति । शुष्कवासाः शुचौ देशे स्थाने यत्तर्पयेत्पितॄन्

hastaprakṣālane caiva punarvastraṃ tu śudhyati | śuṣkavāsāḥ śucau deśe sthāne yattarpayetpitṝn

ہاتھ دھونے سے کپڑا پھر پاک ہو جاتا ہے۔ خشک لباس پہن کر، پاک جگہ اور مناسب مقام میں پِتروں کو ترپن کی نذر کرنی چاہیے۔

हस्तप्रक्षालनेin/at the washing of the hands
हस्तप्रक्षालने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त + प्रक्षालन (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘हस्तस्य प्रक्षालनम्’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
वस्त्रम्the cloth/garment
वस्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोध-अव्यय (particle)
शुध्यतिbecomes pure/is purified
शुध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शुष्कवासाःone wearing dry clothes
शुष्कवासाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुष्क + वासस् (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘शुष्कं वासो यस्य सः’
शुचौin a pure (place)
शुचौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (deśe/sthāne)
देशेin a place/region
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थानेin a spot/location
स्थाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यत्who
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तर्पयेत्should satisfy/offer libation
तर्पयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन

Unspecified (narratorial injunction within Sṛṣṭi-khaṇḍa; likely within a Pulastya–Bhīṣma instruction context, but not explicit in this single verse).

Concept: Purity can be restored through simple, prescribed acts (hand-washing), enabling correct pitṛ-tarpaṇa in dry clothes at a clean place.

Application: Before prayer or any meaningful duty, reset your state: wash hands, change into clean/dry clothes, choose a clean space—small corrections restore efficacy and focus.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee finishes washing hands at a small water pot, then dons a fresh dry cloth, stepping onto a clean, swept platform lined with kusa grass. He begins tarpaṇa with a copper vessel, while the space feels orderly and sanctified, as if the very air has been clarified.","primary_figures":["gṛhastha performer","optional family elder guiding (silent presence)"],"setting":"clean platform near a courtyard or ghāṭa, kusa grass seat, copper vessel, water pot for hand-washing","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pure white","copper gold","saffron","pale turquoise","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a purified ritual platform with a gṛhastha washing hands at a small kalaśa, then wearing dry white cloth; copper vessels and kusa grass arranged symmetrically; gold leaf on vessels and borders; rich vermilion and emerald accents; serene devotional posture and traditional ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate, precise domestic-ritual moment—hand-washing, changing into dry cloth, then tarpaṇa on a clean platform; delicate brushwork, soft shadows, refined facial calm; gentle landscape hints beyond the courtyard.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ritual objects (kalaśa, copper lotā, kusa), the performer in clean white with red/yellow/green pigments; temple-wall aesthetic with ornate border; emphasis on gesture of washing hands and beginning offering.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure on a clean platform framed by lotus borders; copper vessels highlighted with gold; floral vines and symmetrical motifs; deep blue background with saffron and white garments; peacocks at corners for auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water poured for hand-washing","soft bell","silence","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: च+एव→चैव; पुनः+वस्त्रम्→पुनर्वस्त्रम्; यत्+तर्पयेत्→यत्तर्पयेत्; तर्पयेत्+पितॄन्→तर्पयेत्पितॄन्

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It prescribes basic śauca: washing the hands, ensuring one’s clothing is purified, wearing dry garments, and performing the rite in a clean and proper place.

Dry, clean clothing and a pure setting are markers of ritual fitness (adhikāra) in dharma literature, indicating respect and correct procedure when making offerings to the pitṛs.

It highlights disciplined mindfulness: honoring ancestors is not only an inner intention but also expressed through careful cleanliness, order, and reverence in conduct.