Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

अतीव रोषः कटुका च वाणी नरस्य चिह्नं नरकागतस्य । नवनीतोपमा वाणी करुणा कोमलं मनः

atīva roṣaḥ kaṭukā ca vāṇī narasya cihnaṃ narakāgatasya | navanītopamā vāṇī karuṇā komalaṃ manaḥ

حد سے بڑھا ہوا غصہ اور تلخ کلامی اُس انسان کی علامت ہیں جو دوزخ کی طرف جا رہا ہو۔ مگر تازہ مکھن جیسی نرم گفتار، رحم دلی، اور نازک دل—یہ نیکوں کی نشانیاں ہیں۔

अतीवexcessively
अतीव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (adverb)
रोषःanger
रोषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
कटुकाharsh/bitter
कटुका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकटुक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; वाणी इति विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वाणीspeech
वाणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
नरस्यof a man
नरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन
चिह्नम्a mark/sign
चिह्नम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
नरकागतस्यof one who has gone to hell
नरकागतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त, √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुष (नरकं आगतः)
नवनीतोपमाlike butter (very soft)
नवनीतोपमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवनीत (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुष (नवनीतस्य उपमा)
वाणीspeech
वाणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
करुणाcompassion
करुणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
कोमलम्soft/tender
कोमलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; मनः इति विशेषण
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन

Unspecified (gnomic/ethical instruction within the narrative frame of Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Anger and harsh speech are signs of a downward destiny; gentle, ‘butter-like’ speech with compassion indicates virtue.

Application: Before speaking, pause; replace cutting words with truthful-yet-kind phrasing; adopt daily practices that cool anger (japa, breath, sāttvika diet).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two mirrored portraits: on one side, a man with flaring eyes and a tongue like a flame, his words depicted as jagged shards; behind him, a shadowy path descends. On the other, a serene figure speaks words that flow like melted butter—soft golden ribbons—while offering a compassionate hand to another being.","primary_figures":["two symbolic human figures (anger vs. compassion)","a listening supplicant (receiving kindness)","a subtle dharma-deity presence (optional, as a haloed witness)"],"setting":"A moral crossroads with a descending dark ravine on one side and a lotus-lined path on the other.","lighting_mood":"contrast of stormy shadow and gentle dawn","color_palette":["storm charcoal","fiery orange","butter gold","sage green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: diptych composition with gold-leaf halos; left panel shows an angry figure with sharp, red-black speech motifs; right panel shows a compassionate figure with butter-gold flowing speech ribbons and a calm face; ornate borders, rich crimson and emerald, embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined faces and subtle emotion; a calm dawn landscape with two figures—one tense and harsh, one tender and compassionate; speech rendered as delicate calligraphic streams vs. jagged lines; cool blues and soft golds, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; left figure in darker reds/black with exaggerated eyes, right figure in bright yellow/green with serene gaze; stylized speech motifs (saw-tooth vs. smooth curves); temple-wall symmetry and floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic Vaishnava ethic scene framed by lotus and vine borders; the compassionate figure placed near a stylized Krishna-blue aura suggesting bhakti’s sweetness; peacocks and lotuses, deep blue and gold, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft silence","tanpura drone","single bell at cadence","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: नवनीतोपमा → नवनीत + उपमा.

FAQs

It teaches self-restraint: uncontrolled anger and bitter speech degrade one’s character, while gentle speech, compassion, and a soft heart are praised as virtuous qualities.

It means “speech like fresh butter”—soft, soothing, and non-harming—contrasted with sharp, bitter words.

In Purāṇic idiom it can imply both: literal post-mortem consequences (naraka) and the immediate moral-spiritual downfall caused by habitual anger and harsh speech.