Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

सदा गोमयमूत्राभ्यां विघसैश्च विवर्जितम् । न मलं निक्षिपेद्गोष्ठे सर्वदेवनिकेतने

sadā gomayamūtrābhyāṃ vighasaiśca vivarjitam | na malaṃ nikṣipedgoṣṭhe sarvadevaniketane

گوشالہ—جو سب دیوتاؤں کا آستانہ سمجھا جاتا ہے—ہمیشہ گوبر، گوموتر اور بچے ہوئے جھوٹے ٹکڑوں سے پاک رکھے؛ اور گوشالہ میں میل کچیل ہرگز نہ پھینکے۔

sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
gomaya-mūtrābhyāmwith cow-dung and urine
gomaya-mūtrābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgomaya (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) (gomayaṃ ca mūtraṃ ca), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3/तृतीया), Dual (द्विवचन)
vighasaiḥwith leftovers/impurities (vighasa)
vighasaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvighasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
vivarjitamkept free from; devoid of
vivarjitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-varjita (प्रातिपदिक; from varj धातु, past passive participle)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying goṣṭhe (intended ‘goṣṭham’/place)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
malamfilth; dirt
malam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nikṣipetshould place/throw
nikṣipet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-kṣip (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
goṣṭhein the cowshed
goṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgoṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7/सप्तमी), Singular (एकवचन)
sarva-deva-niketanein the abode of all gods
sarva-deva-niketane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + niketana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (sarveṣāṃ devānāṃ niketanam), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7/सप्तमी), Singular (एकवचन); apposition to goṣṭhe

Unspecified (narrative injunction in Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Maintain ritual and physical purity in spaces deemed divine; cleanliness is not mere hygiene but reverence for indwelling divinity.

Application: Keep caregiving spaces clean; treat shelters, kitchens, and places of service as sacred; avoid dumping waste where life is sustained.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cowshed is depicted like a temple: swept floors, washed thresholds, and a small lamp burning near a carved post. The caretaker respectfully removes refuse outside the boundary, while faint, luminous silhouettes of devas seem to dwell in the space—suggesting the unseen sanctity of service.","primary_figures":["caretaker","cattle","subtle celestial devas (ethereal)"],"setting":"goshala rendered as a sanctum with clean floor, water pot, broom, lamp niche; boundary line separating waste area outside","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp gold","clean limestone white","sandalwood beige","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: goshala as sarva-deva-niketana—temple-like interior with ornate pillars; gold leaf radiance around the space; tiny deva figures in the aureole-like background; caretaker sweeping and carrying waste away; rich reds/greens, gem-like highlights on lamp and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate sacred domestic architecture; delicate depiction of broom, water pot, and clean threshold; ethereal devas suggested through translucent washes; cool, refined palette with lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the goshala framed like a shrine; stylized devas in the upper register; strong red/yellow/green palette; decorative lotus borders emphasizing sanctity and purity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central goshala sanctum framed by elaborate floral borders and lotus motifs; deep blue field with gold highlights; subtle deva forms in the background; cattle placed reverently like attendants; symmetrical, devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","broom swish","lamp crackle","soft conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: gomayamūtrābhyāṃ → gomaya-mūtrābhyām; vighasaiśca → vighasaiḥ ca; nikṣipedgoṣṭhe → nikṣipet goṣṭhe; sarvadevaniketane → sarva-deva-niketane.

S
Sarva-deva (all gods)

FAQs

The verse treats the cowshed (goṣṭha) as sacred because service to and care of cows is framed as a religious act; hence it is described as a place associated with all deities (sarva-deva-niketana).

It instructs maintaining cleanliness and not dumping filth in the cowshed, emphasizing purity and respectful upkeep of spaces connected with religious merit.

Reverence is shown through conduct: sacredness is upheld by disciplined hygiene, restraint, and responsible care for living beings and their dwellings.