Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

यद्येषा न भवेद्भार्या जीविते किं प्रयोजनम् । एतां मतिमथास्थाय मंत्रिभिः सह मंत्र्य च

yadyeṣā na bhavedbhāryā jīvite kiṃ prayojanam | etāṃ matimathāsthāya maṃtribhiḥ saha maṃtrya ca

“اگر یہ میری زوجہ نہ بنی تو جینے کا کیا فائدہ؟” یہ ارادہ باندھ کر اس نے اپنے وزیروں کے ساتھ مشورہ کیا۔

yadiif
yadi:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhāryāwife
bhāryā:
Pradhāna-predicative (Predicate nominal/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jīvitein life / for living
jīvite:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kimwhat
kim:
Prashna (Interrogative focus/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
prayोजनम्purpose, use
prayोजनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprayojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
etāmthis (idea)
etām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
matimthought, intention
matim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
āsthāyahaving adopted, having resolved
āsthāya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sthā (स्था धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘आ-स्था’ = आश्रित्य/अवलम्ब्य
maṃtribhiḥwith ministers
maṃtribhiḥ:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootmaṃtrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
maṃtryahaving consulted
maṃtrya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootmantr (मन्त्र् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘मन्त्र्य’ = मन्त्रं कृत्वा/परामृश्य
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (contextual; the verse reports a character’s resolve and subsequent consultation)

Concept: When desire becomes identity (‘without her, life is pointless’), it collapses discernment and breeds harmful counsel and collective wrongdoing.

Application: Notice absolutist thoughts; pause before acting; avoid echo-chambers that validate unethical impulses.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a dim council hall, the antagonist paces like a caged lion, declaring life meaningless without the goddess. Ministers lean in around a low table of maps and weapons, their faces lit by oil lamps as a conspiracy crystallizes into action.","primary_figures":["Unnamed antagonist king/war-leader","Ministers/counselors"],"setting":"Royal sabhā (council chamber) with pillars, hanging lamps, war maps, and a guarded doorway; distant clank of armor.","lighting_mood":"temple lamp-lit with tense shadows","color_palette":["burnt umber","lamp gold","crimson","charcoal black","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal court interior with ornate pillars and gold-leaf borders; the king in rich garments gesturing fiercely, ministers clustered with scrolls and weapons; embossed gold on crowns and lamps, saturated reds/greens, dramatic chiaroscuro.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with refined expressions; the king’s agitation contrasted with ministers’ calculating calm; cool stone architecture, delicate textile patterns, subtle lamp glow, narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized sabhā with symmetrical pillars; king’s wide eyes and forceful gesture, ministers in attentive poses; warm reds/yellows with deep black shadows, ornamental borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel format with decorative floral borders; central council scene rendered with stylized figures, lamp motifs, and patterned textiles; deep indigo background with gold highlights, emphasizing the moral inversion of ‘counsel’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low war drums","murmured counsel","oil-lamp crackle","metallic clink of armor"]}

Sandhi Resolution Notes: yadyeṣā = yadi + eṣā; bhavedbhāryā = bhavet + bhāryā; matimathāsthāya = matim + atha + āsthāya; maṃtrya ca = maṃtrya + ca.

FAQs

It expresses an intense personal resolve—life feels purposeless without marrying the desired woman—and shows the next step of seeking counsel from ministers before acting.

Not directly; it functions as narrative prose-in-verse within the Sṛṣṭikhaṇḍa, emphasizing human motivation and decision-making through consultation rather than presenting a standalone theological claim.

Even when driven by strong emotion, the character pauses to deliberate with advisors—highlighting the value of counsel, prudence, and shared decision-making.