Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

काले देशे च पात्रे च विप्रे यच्चार्पयेद्वसु । तद्धनं चाक्षयं विद्धि जन्मजन्मनि तिष्ठति

kāle deśe ca pātre ca vipre yaccārpayedvasu | taddhanaṃ cākṣayaṃ viddhi janmajanmani tiṣṭhati

جو مال مناسب وقت، مناسب جگہ اور اہلِ ظرف برہمن کو پیش کیا جائے—اس مال کو لازوال جانو؛ وہ جنم جنم تک ساتھ رہتا ہے۔

kālein (proper) time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
deśein (proper) place
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
pātrein a worthy recipient/vessel
pātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
viprein/unto a brāhmaṇa
vipre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yatwhatever (that)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
arpayetshould offer/donate
arpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (अर्प् धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vasuwealth
vasu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dhanamwealth/treasure
dhanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
akṣayamimperishable
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viddhiknow (you)
viddhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
FormImperative/लोट्, Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
janma-janmaniin birth after birth
janma-janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootjanman + janman (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound used adverbially; base: Locative singular (सप्तमी एकवचन) of janman; sense: repetition (पुनरावृत्ति)
tiṣṭhatiremains/stands
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormPresent/लट्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Dāna becomes akṣaya when aligned with kāla-deśa-pātra—right time, right place, right recipient.

Application: Before giving, check three filters: timing (need/auspiciousness), place (context and sanctity), recipient (integrity and genuine need). Keep records of recurring giving as a lifelong saṁskāra.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three symbolic pillars rise behind a donor—KĀLA, DEŚA, PĀTRA—each inscribed in Sanskrit, while the donor offers coins and cloth to a dignified brāhmaṇa seated near a small shrine. From the offering, a glowing thread extends through multiple lifetimes, looping as a golden garland labeled ‘akṣaya’.","primary_figures":["donor (gṛhastha)","brāhmaṇa (vipra)","optional: personified Kāla-Deśa-Pātra as subtle guardian figures"],"setting":"Temple courtyard with a donation platform, sacred lamp, and orderly ritual space","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","ruby red","emerald green","pearl white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor offering wealth to a vipra in a temple courtyard; three ornate gold-leaf pillars behind labeled Kāla/Deśa/Pātra; lavish jewelry and textiles; gem-studded borders; a gold-leaf ‘akṣaya’ aura spiraling upward to indicate imperishable merit across births.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtyard scene with delicate architecture; subtle inscriptions on pillars; cool shadows and lyrical detailing; the ‘akṣaya thread’ shown as a thin golden line weaving into the sky; gentle, contemplative expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; symbolic pillars with clear Sanskrit; donor and vipra in balanced composition; patterned temple floor; strong red/yellow/green palette; aura bands indicating akṣaya dhana.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central offering scene framed by lotus borders; repeated motifs of coins turning into lotuses; deep blue background with gold highlights; peacocks and floral garlands; subtle śaṅkha-cakra motifs to imply Vishnu’s sanction of sāttvika dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","murmured mantras","soft crowd hush"]}

Sandhi Resolution Notes: yaccārpayedvasu = yat + ca + arpayet + vasu; taddhanaṃ = tat + dhanam; cākṣayam = ca + akṣayam; janmajanmani treated as avyayībhāva (janman-janmani) adverbial repetition.

FAQs

It teaches that charity becomes “imperishable” when it is given with discernment—at the right time, in the right place, and to a worthy recipient—so its merit accompanies the giver across lifetimes.

Because dharmic giving is not only about the amount given but also about appropriateness and integrity—context (time/place) and worthiness (pātra) determine whether the gift yields lasting spiritual fruit.

It encourages thoughtful generosity: give responsibly and respectfully, ensuring your help reaches deserving hands and is offered in suitable circumstances, thereby turning material wealth into enduring merit.