Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

अपश्यद्भूपतीर्थानि सभायां तस्य स प्रभुः । नलिनैः पुंडरीकैश्च शतपत्रैः सुगंधिभिः

apaśyadbhūpatīrthāni sabhāyāṃ tasya sa prabhuḥ | nalinaiḥ puṃḍarīkaiśca śatapatraiḥ sugaṃdhibhiḥ

اس ربّ نے اپنی اس سبھا میں شاہانہ تیرتھ (مقدس گھاٹ) دیکھے، جو نیلے کنول، سفید کنول اور خوشبودار سو پتیوں والے کھلتے پھولوں سے آراستہ تھے۔

apaśyat(he) saw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
bhūpa-tīrthānithe king’s sacred places (tīrthas)
bhūpa-tīrthāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘भूपस्य तीर्थानि’
sabhāyāmin the assembly hall
sabhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m/n), षष्ठी (genitive/6th), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
prabhuḥthe lord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
nalinaiḥwith lotuses
nalinaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnalina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
puṃḍarīkaiḥwith white lotuses
puṃḍarīkaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṃḍarīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śatapatraiḥwith hundred-petalled (lotuses)
śatapatraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśatapatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
sugandhibhiḥfragrant
sugandhibhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-gandhin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषणम् (adjective) — ‘सु’ उपसर्गपूर्वकः कर्मधारयः

Narrator (context not fully specified from single verse)

Concept: The highest tīrtha is where the Lord is present; sacredness radiates from Bhagavān and sanctifies even an assembly hall into a pilgrimage-field.

Application: Create a ‘home-tīrtha’: keep a clean worship space, offer flowers, and treat daily routines as pilgrimage when centered on Hari.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a vast celestial assembly hall, sacred fords appear like luminous pools arranged with royal order, their surfaces crowded with blue lotuses, white puṇḍarīkas, and fragrant hundred-petalled blooms. The Lord surveys them as if surveying a kingdom of purity, where every lotus is a lamp of merit.","primary_figures":["Viṣṇu (the Lord)","celestial courtiers/sages (optional)","personified tīrthas (optional as subtle deities)"],"setting":"Divine sabhā (assembly hall) with embedded tīrtha-pools and lotus gardens, jeweled pillars, polished floors","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","milk white","verdant green","burnished gold","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated or standing in a jeweled sabhā with miniature tīrtha-pools set into the floor like sanctified kundas; blue and white lotuses and śata-patra blooms overflowing; heavy gold leaf on pillars and halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate archways.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an elegant court-hall with delicate architectural lines; small lotus pools arranged symmetrically, blue and white lotuses rendered with fine petals; Viṣṇu calm and luminous, soft interior light, refined faces, subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic sabhā with patterned pillars and bold outlines; stylized lotus pools with repeating blue/white lotus motifs; Viṣṇu central with large expressive eyes, warm lamp-lit palette, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sabhā transformed into a lotus mandala—multiple ponds as circular motifs filled with lotuses; ornate floral borders, deep blue ground with gold lotus work; central Viṣṇu framed by garlands and hanging lamps, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch","echoing hall ambience","water ripples","low mridanga pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: अपश्यद् + भूपतीर्थानि → अपश्यद्भूपतीर्थानि; पुंडरीकैः + च → पुंडरीकैश्च.

FAQs

It presents tīrthas as “royal” or exalted sacred sites, envisioned collectively within a divine/royal setting rather than as a simple travel list—suggesting their elevated status and sanctity.

By portraying the Lord’s presence amid fragrant lotus-filled sanctity, it frames sacred space as aesthetically and spiritually charged—supporting bhakti through reverent contemplation of divine environments.

The verse implicitly teaches reverence for sacred places and purity of surroundings: tīrthas and holy spaces are to be approached with respect, as they are associated with divine presence and auspicious qualities.