Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

अवदातैस्तथा गुल्मै रक्तमंजरिधारिभिः । सिताभ्रघनसंकाशां प्लवंतीं च ददर्श सः

avadātaistathā gulmai raktamaṃjaridhāribhiḥ | sitābhraghanasaṃkāśāṃ plavaṃtīṃ ca dadarśa saḥ

پھر اُس نے اُسے دیکھا کہ وہ روشن سفید جھاڑیوں میں گھری ہوئی تھی جن پر سرخ پھولوں کے گچھے تھے؛ وہ سفید بادلوں کے گھنے تودے کی مانند دکھائی دیتی تھی اور گویا تیرتی ہوئی معلوم ہوتی تھی۔

avadātaiḥwith white/bright (ones)
avadātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootavadāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifying ‘gulmaiḥ’
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक)
gulmaiḥwith shrubs
gulmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgulma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
rakta-maṃjari-dhāribhiḥbearing red blossoms
rakta-maṃjari-dhāribhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + maṃjarī (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifying ‘gulmaiḥ’
sita-abhra-ghana-saṃkāśāmresembling a mass of white clouds
sita-abhra-ghana-saṃkāśām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + abhra (प्रातिपदिक) + ghana (प्रातिपदिक) + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of the (implicit) object seen
plavantīmfloating
plavantīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootplu (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्; imperfect/past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana; sarvanāma

Narrator (context not provided to identify a dialogue speaker)

Concept: Sattva manifests as beauty, harmony, and effortless auspiciousness in the created order.

Application: Cultivate sattvic surroundings—cleanliness, simple beauty, and reverent attention to nature—to steady the mind toward devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous maiden-like presence or personified realm appears to float above a celestial garden. Bright-white shrubs encircle her, each tipped with dense red blossom-clusters, while her form resembles a compact bank of white clouds edged with soft radiance.","primary_figures":["Personified Raśmimatī (celestial lady/realm-spirit)","A seer/observer (anonymous)"],"setting":"Celestial garden terrace with white flowering shrubs and red inflorescences, airy sky-paths, distant heaven-arches.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud white","vermilion red","pearl silver","sapphire sky-blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Personified Raśmimatī floating above a celestial garden ringed by bright white shrubs with red blossom clusters; ornate halo, gold-leaf clouds, gem-studded jewelry, rich maroon and emerald borders, stylized lotus motifs, South Indian iconographic symmetry, luminous gold background with delicate floral filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A cloudlike celestial maiden drifting amid white shrubs with red blossoms; delicate brushwork, cool sky gradients, lyrical naturalism, refined facial features, thin cypress-like trees, distant pale mountains, soft atmospheric perspective, gentle ornamentation and flowing scarf.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and flat natural pigments depict Raśmimatī as a radiant figure amid white shrubs and red flower clusters; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, warm yellow and red accents, patterned borders, stylized clouds and celestial architecture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A floating, cloud-bright Raśmimatī framed by lotus and floral borders; dense decorative shrubs with red blossoms, peacocks perched on vines, deep indigo background with gold highlights, intricate white floral stippling, central aura-like mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle wind","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: avadātaistathā = avadātaiḥ tathā; gulmai raktamaṃjaridhāribhiḥ = gulmaiḥ rakta-maṃjari-dhāribhiḥ; sitābhraghanasaṃkāśām = sita-abhra-ghana-saṃkāśām.

FAQs

The verse paints a vivid scene: a figure seen amidst white shrubs with red flower-clusters, appearing like a dense bank of white clouds and seeming to float.

Not explicitly in this line alone. It focuses on visual description; identifying a tirtha would require nearby verses for context.

No direct ethical injunction is stated in this verse; it functions primarily as descriptive narration, likely setting a sacred or wondrous atmosphere for the surrounding passage.