Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

नमोस्तु केयूरधराय तुभ्यं नमो धृतोदग्रपताकिने ते । नमः प्रभावप्रणताय तेस्तु नमोऽस्तु घंटाधरधैर्यशालिने

namostu keyūradharāya tubhyaṃ namo dhṛtodagrapatākine te | namaḥ prabhāvapraṇatāya testu namo'stu ghaṃṭādharadhairyaśāline

اے بازوبند (کیور) پہننے والے، تجھے نمسکار؛ اے بلند جھنڈا اٹھانے والے، تجھے نمسکار۔ تیری تابانی کے آگے سب سر جھکاتے ہیں—تجھے نمسکار؛ گھنٹی دھارنے والے دلیر و ثابت قدم کو نمسکار۔

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
केयूरarmlet
केयूर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकेयूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘armlet’
धरायto the wearer of armlets
धराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक; धृ-धातोः कर्तरि घञ्/ण्वुल्)
Formसमासः (केयूर-धर); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the armlet-wearer’
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम्
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
धृतbearing
धृत:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) + क्त → धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त); (as compound-member, stem-form) — ‘held, borne’
उदग्रlofty
उदग्र:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootउदग्र (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘lofty, high’
पताकिनेto the bearer of a lofty banner
पताकिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपताकिन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (धृत-उदग्र-पताकिन्); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to him who bears a lofty banner’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
प्रभावsplendour
प्रभाव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘splendour, might’
प्रणतायto the one bowed to for his splendour
प्रणताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रणत (प्रातिपदिक; प्र-नम् धातोः क्त)
Formसमासः (प्रभाव-प्रणत); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to him bowed to by (others due to) splendour’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
घंटाbell
घंटा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootघण्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘bell’
धरbearer
धर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक; धृ-धातोः कर्तरि)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (as compound-member) — ‘bearer’
धैर्यsteadfastness
धैर्य:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘steadfastness’
शालिनेto the steadfast bearer of a bell
शालिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशालिन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (घण्टा-धर-धैर्य-शालिन्); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the steadfast bell-bearer’

Unspecified (a devotee/narrative voice offering a hymn of salutations within the chapter context)

Concept: Divine majesty is recognized through sacred insignia; surrender arises when one perceives a higher radiance before which ego naturally bows.

Application: Use external symbols (a mala, tilaka, a small bell in pūjā) to train inner reverence; let ‘banner’ remind you to uphold a chosen virtue publicly and consistently.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Skanda is depicted in ceremonial armor, armlets gleaming, holding a lofty banner that ripples with divine insignia. A bell hangs from his hand or harness, suggesting both courage and auspicious proclamation; surrounding figures bow as his radiance presses the air into reverent stillness.","primary_figures":["Skanda (Kumāra)","attendant devas or warriors","celestial musicians (gandharvas)"],"setting":"Temple-like celestial pavilion with carved pillars, hanging garlands, and a processional pathway; the banner rises above like a moving axis mundi.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique gold","royal blue","scarlet","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Skanda in procession with ornate keyūra armlets, towering dhvaja with embossed gold patterns, bell rendered with metallic sheen, thick gold leaf halo, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical attendants, arch frame with floral and yali motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant processional scene, fine detailing on armlets and banner cloth, soft lamp-lit glow, cool blues with warm gold highlights, delicate faces and textiles, gentle architectural backdrop with carved pillars and garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized banner and bell, saturated red-yellow-green palette, Skanda’s heroic posture, rhythmic repetition of attendants, temple-wall narrative composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure with tall banner, ornate floral borders and lotus medallions, deep blue ground with gold accents, symmetrical attendants, intricate textile patterns on garments, peacock-feather motifs subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","processional drums","conch shell","cymbals","chanting chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: नमोस्तु = नमः + अस्तु; धृतोदग्रपताकिने = धृत + उदग्र + पताकिने (समास); तेस्तु = ते + अस्तु; नमोऽस्तु = नमः + अस्तु (visarga→’).

FAQs

The verse is a sequence of salutations to a divine figure described by iconic attributes (armlets, a lofty banner, a bell, and steadfast courage). The specific deity is not explicitly named within this single shloka.

It uses repeated “namas/namostu” (salutations) and devotional epithets, modeling reverence through praise of divine qualities and symbols rather than argument or ritual detail.

The verse encourages humility and devotion: recognizing divine majesty (“before whose radiance all bow”) and cultivating steadiness and courage (“dhairya-śāline”) as virtues aligned with the sacred.