Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

मनसा निर्मिता योनिराधातव्या तपस्विभिः । नो दारयोगं बीजं च व्रतमुक्तं तपस्विनां

manasā nirmitā yonirādhātavyā tapasvibhiḥ | no dārayogaṃ bījaṃ ca vratamuktaṃ tapasvināṃ

تپسویوں کے لیے قائم کرنے والی ‘رحم’ وہ ہے جو ذہن سے بنایا جائے؛ تپسیا کرنے والوں کے لیے نہ بیوی سے ملاپ اور نہ بیج کا افراز ان کے ورت کا حکم ہے۔

मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
निर्मिताmade; fashioned
निर्मिता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मा (धातु) → निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'made/constructed'
योनिḥwomb; source
योनिḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आधातव्याto be implanted/established
आधातव्या:
Vidhyartha (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootआ + धा (धातु) → आधातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be placed/implanted)
तपस्विभिःby ascetics
तपस्विभिः:
Kartr (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नःnot
नः:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय/सर्वनाम-रूप)
Formनिपात (prohibitive/negation particle in context: 'not')
दारयोगम्union with a wife; marriage-union
दारयोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदार + योग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दाराणां योगः)
बीजम्seed
बीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
व्रतम्vow; observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उक्तम्said; prescribed
उक्तम्:
Visheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
तपस्विनाम्of ascetics
तपस्विनाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)

Concept: For tapasvins, creative capacity is internalized: the mind becomes the locus of generation; sexual union and seed-begetting are not their prescribed vrata.

Application: Honor the logic of your chosen commitments: channel desire into disciplined intention, creativity, study, and service rather than breaking vows for short-term impulses.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of ascetics sits beside a still, mirror-like cosmic lake that symbolizes the mind. Above the water’s surface, a luminous ‘yoni’ shaped like a lotus-cup forms from thought alone, while the ascetics remain untouched by worldly union, their vows depicted as protective fire-rings of restraint.","primary_figures":["tapasvins (ascetics)","symbolic personification of Manas (optional, as a subtle goddess-like aura)"],"setting":"Quiet hermitage-like space transposed into the first creation era; minimal objects—water pot, deer-skin, rosary—emphasizing renunciation.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","cool silver","pale gold","deep indigo","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetics seated in symmetrical rows, each with a small kamandalu and japa-mālā; a central lotus-cup ‘mental womb’ glowing with gold leaf; ornate but restrained borders, halos indicating vow-power, rich maroon accents against indigo background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ascetics under a quiet night sky, a silver-blue lake reflecting a lotus-shaped aura; fine lines, gentle gradients, cool palette, lyrical stillness; subtle depiction of vow as a thin golden circle around each sage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sages with bold outlines, simplified hermitage elements, central lotus-yonī motif glowing; strong indigo-red-yellow contrasts, rhythmic patterning to suggest mantra and restraint.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs dominate; central lotus-cup as ‘manasa-yonī’, surrounded by seated sages; intricate floral borders, deep blue ground, gold and white highlights; include small conch/discus motifs to hint Vaishnava sanctity of purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant temple bell","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: योनिराधातव्या = योनिḥ + आधातव्या (विसर्ग-लोप); व्रतमुक्तं = व्रतम् + उक्तम् (म् + उ → मु)।

FAQs

It uses “yoni” in a philosophical sense—source or seat of generation—teaching that an ascetic’s creative/transformative power is to be established inwardly through disciplined mind and tapas, rather than through physical procreation.

It specifically defines the vow (vrata) of tapasvins/ascetics: their discipline is characterized by renunciation of marital coupling and procreative intent. It is a rule for the ascetic path, not necessarily a condemnation of the householder stage.

Self-restraint: the verse highlights control of desire and channeling one’s energies into inner practice, presenting mental purity and renunciation as central virtues for those who have adopted the ascetic vow.