Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

उपतस्थुः सुरगणान्प्रहर्तुं दानवं बलम् । यः स देवो हृषीकेशः पद्मनाभस्त्रिविक्रमः

upatasthuḥ suragaṇānprahartuṃ dānavaṃ balam | yaḥ sa devo hṛṣīkeśaḥ padmanābhastrivikramaḥ

دانَووں کا لشکر دیوتاؤں کے گروہوں پر وار کرنے کو آمادہ کھڑا تھا؛ مگر وہی ربّ—ہریشیکیش، پدمنابھ، تری وِکرم—ہی غالب خدا ہے۔

उपतस्थुःapproached/attended
उपतस्थुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सुरगणान्the hosts of gods
सुरगणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर-गण (प्रातिपदिक; सुर + गण)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (सुराणां गणाः)
प्रहर्तुम्to strike/attack
प्रहर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तः (infinitive), अव्ययवत्; प्रयोजन (purpose)
दानवम्demonic; of the Dānavas
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (बलम्)
बलम्force/army
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
सःhe (that one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशक-सर्वनाम (correlative)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
हृषीकेशःHṛṣīkeśa (Lord of the senses)
हृषीकेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषीक-ईश (प्रातिपदिक; हृषीक + ईश)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (हृषीकाणाम् ईशः)
पद्मनाभःPadmanābha (lotus-naveled)
पद्मनाभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म-नाभ (प्रातिपदिक; पद्म + नाभ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (पद्म इव नाभिः/पद्मे नाभिः)
त्रिविक्रमःTrivikrama (of three strides)
त्रिविक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि-विक्रम (प्रातिपदिक; त्रि + विक्रम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; द्विगु-समासः (त्रीणि विक्रमाणि यस्य)

Narratorial voice (contextual speaker not explicit from the single verse)

Concept: In the face of overwhelming opposition, remembrance of the Lord’s nāma and svarūpa (Hṛṣīkeśa, Padmanābha, Trivikrama) establishes victory and protection.

Application: When conflict rises, anchor the mind in divine names and act from dharma rather than panic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial battlefield: Dānava ranks surge forward with raised weapons, while the devas gather in luminous formation. Above them manifests Vishnu in a calm yet commanding stance—Hṛṣīkeśa with lotus-navel aura, Padmanābha with the cosmic lotus, and Trivikrama poised as if to measure the worlds—his presence turning fear into courage.","primary_figures":["Vishnu (Hṛṣīkeśa/Padmanābha/Trivikrama)","Devas (Indra and sura-gaṇa)","Dānavas"],"setting":"Heavenly firmament with cloud-palaces, banners, and a horizon of stars; weapons and standards suspended in mid-air.","lighting_mood":"divine radiance breaking through battle haze","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Padmanābha-Trivikrama central, richly ornamented with gold leaf halo and gem-studded crown; devas on one side, dānavas on the other; ornate arch frame, saturated reds/greens, intricate jewelry, traditional iconography with chakra and gada implied by later context.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Vishnu with serene face and delicate garments, subtle shading; devas and dānavas arranged in balanced narrative bands; cool sky gradients, lyrical clouds, fine weapon detailing, elegant postures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines, large eyes, elaborate crown; devas and dānavas in rhythmic rows; strong red/yellow/green palette with deep blue background, temple-wall symmetry and stylized clouds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with lotus motifs and ornate borders; celestial banners, peacocks in margins, stylized clouds; deep blue ground with gold and white highlights, devotional rather than violent emphasis."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","war drum (dundubhi)","chanting chorus","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: सुरगणान् + प्रहर्तुम् → सुरगणान्प्रहर्तुम्; पद्मनाभः + त्रिविक्रमः → पद्मनाभस्त्रिविक्रमः (विसर्ग-लोप/स्त्-आदेश)

S
Suras (Devas)
D
Dānavas
H
Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)
P
Padmanābha (Viṣṇu)
T
Trivikrama (Viṣṇu)

FAQs

These are well-known epithets of Viṣṇu, highlighting his lordship over the senses (Hṛṣīkeśa), his cosmic form with the lotus from his navel (Padmanābha), and his Vāmana/Trivikrama stride that spans the worlds (Trivikrama).

Even amid Deva–Dānava conflict, the verse points to Viṣṇu’s supreme divine identity through multiple names, a typical Vaishnava framing within the creation-oriented Sṛṣṭikhaṇḍa.

The verse implies that worldly conflicts are ultimately subordinate to divine sovereignty; devotion and reliance on the Supreme (here, Viṣṇu) is presented as the stabilizing truth behind cosmic struggle.