Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

प्रहृष्टेषु च देवेषु साधुसाध्विति जल्पिषु । जये दशशताक्षस्य दैत्यानां च पराजये

prahṛṣṭeṣu ca deveṣu sādhusādhviti jalpiṣu | jaye daśaśatākṣasya daityānāṃ ca parājaye

جب دیوتا خوشی سے بھر گئے اور “سادھو! سادھو!” پکارنے لگے؛ جب دس اور سو آنکھوں والا (اندَر) غالب آیا اور دَیتیَ ہار گئے—

prahṛṣṭeṣuwhen (they were) delighted
prahṛṣṭeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ् धातु)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; past passive participle (क्त) used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
sādhuwell done!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormInterjection/indeclinable used in praise (उद्गार)
sādhuwell done!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormInterjection/indeclinable used in praise (उद्गार)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
jalpiṣuamong those speaking
jalpiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjalpin (कृदन्त; √jalp धातु)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; present active participle (शतृ) used substantively
jayein the victory
jaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
daśaśatākṣasyaof the ten-hundred-eyed one (Indra)
daśaśatākṣasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaśa-śata-akṣa (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; tatpuruṣa: daśaśatāni akṣāṇi yasya (name/epithet)
daityānāmof the demons
daityānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
parājayein the defeat
parājaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparājaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone—commonly within Pulastya–Bhīṣma framing in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Righteous victory is celebrated not as mere conquest but as the re-establishment of dharma; collective gratitude (‘sādhu sādhu’) sanctifies power by aligning it with moral order.

Application: Celebrate wins that come from integrity; let praise reinforce virtue rather than ego—acknowledge the supports (teachers, community, grace) behind success.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: hasya

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas gather in a radiant celestial court, hands raised in applause and añjali, voices forming a visible wave of mantra-like light. Indra, the ten-and-hundred-eyed, stands victorious with vajra, while defeated Dāityas retreat into shadow at the edges of the scene.","primary_figures":["Indra (Daśaśatākṣa/Śatakratu)","Devas (celebrating chorus)","Dāityas (defeated, retreating)"],"setting":"Celestial court with jeweled pillars, cloud-thrones, and banners; the battlefield recedes into a luminous horizon.","lighting_mood":"celebratory divine radiance","color_palette":["sunlit gold","sky blue","white jasmine","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned or standing with vajra, lavish gold-leaf halo and crown; devas in ornate attire chanting ‘sādhu sādhu’ with rhythmic hand gestures; defeated daityas diminished at margins; rich reds/greens, gem-studded ornaments, gold embossing on pillars and textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant celestial assembly with delicate faces and soft cloud architecture; Indra in pale blue and gold, devas in pastel garments; subtle humor in the relieved smiles and animated gestures; refined brushwork, airy palette, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Indra with stylized vajra and large expressive eyes; devas arranged in patterned rows; bright yellow and red dominance with green-blue accents; temple mural symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: festive celestial gathering framed by intricate floral borders; stylized clouds and lotuses; Indra central with gold highlights; rhythmic repetition of celebrating devas like a devotional procession; deep blues and gold with peacock motifs at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","hand cymbals (tāla)","cheering acclamations","drums (mṛdaṅga)"]}

Sandhi Resolution Notes: sādhusādhviti = sādhu + sādhu + iti (quotation particle). daśaśatākṣasya treated as a tatpuruṣa compound used as an epithet.

I
Indra (Daśaśatākṣa)
D
Devas
D
Daityas

FAQs

“Daśaśatākṣa” (“ten-and-hundred-eyed”) is a traditional epithet of Indra, the king of the Devas, often linked with the idea of having many eyes (or being all-seeing).

It depicts the Devas rejoicing and praising the outcome of a conflict: Indra’s victory and the Daityas’ defeat.

It reinforces the Purāṇic motif of dharma prevailing over adharma: divine order is restored when forces opposed to it (here, the Daityas) are overcome.