Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

एवमस्त्वितिसंहृष्टः शक्रस्त्रिदशवर्धनः । संदिदेशाग्रतः सोमं युद्धाय शिशिरायुधम्

evamastvitisaṃhṛṣṭaḥ śakrastridaśavardhanaḥ | saṃdideśāgrataḥ somaṃ yuddhāya śiśirāyudham

“یوں ہی ہو”، کہہ کر شکر، دیوتاؤں کو بڑھانے والا، خوش ہوا؛ اور اس نے سوم کو آگے روانہ کیا کہ جنگ کے لیے جائے، سردی کے ہتھیار سے مسلح۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb: ‘thus’)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
इतिthus (saying)
इति:
Vakyopasamhara (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
संहृष्टःdelighted
संहृष्टः:
Karta-bhava (Predicate/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-√हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'शक्रः')
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
त्रिदशवर्धनःincreaser of the gods
त्रिदशवर्धनः:
Karta (Apposition to subject/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानां वर्धनः = increaser of the gods); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/विशेषणरूपेण
संदिदेशcommanded, instructed
संदिदेश:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√दिश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
अग्रतःin front, before (him)
अग्रतः:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb: ‘in front, before’)
सोमम्Soma (Moon-god)
सोमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
शिशिरायुधम्the one whose weapon is cold (Soma)
शिशिरायुधम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeNoun
Rootशिशिर (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (शिशिरम् आयुधं यस्य/शिशिरं आयुधम् = ‘cold as weapon’/‘having cold weapon’); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; सोमस्य विशेषणम्

Narrator (contextual; verse reports Indra’s words and action)

Concept: Right leadership coordinates diverse powers (even cosmic luminaries) toward protection of the devas’ order.

Application: In crisis, assign roles clearly and send the most suitable ‘tool’ first—coolness (śiśira) against overheated conflict.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, radiant with victory-anticipation, rises in his court and gestures forward, commissioning Soma to lead the charge. Soma stands poised, haloed like a full moon, holding a crystalline ‘weapon of cold’—a frost-like aura that spills into the air as shimmering mist.","primary_figures":["Śakra/Indra","Soma","deva generals","celestial attendants"],"setting":"Heavenly war-council hall with banners, vajra motifs, and cloud-thrones","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moon white","ice blue","royal gold","cloud gray","amethyst purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra in regal posture issuing command, Soma in front with a luminous moon halo and icy aura as ‘śiśirāyudha’; heavy gold leaf on crowns and ornaments, rich maroon and emerald garments, symmetrical composition with ornate pillars and lotus arches.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with Indra gesturing, Soma stepping forward; cool icy tones around Soma, delicate cloud architecture, subtle expressions, fine textile patterns, soft gradients suggesting celestial air.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Indra and Soma with large stylized eyes, Soma’s cold weapon shown as patterned pale-blue aura; temple mural palette with strong reds/yellows/greens balanced by cool blues, decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Soma as central luminous figure with moon-disc halo, Indra to the side commanding; ornate floral borders, conch and lotus motifs, deep blue background with gold highlights, rhythmic decorative clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["kettle drums","conch shell","celestial trumpets","crowd murmur of devas"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमस्त्विति = एवम् + अस्तु + इति; इतिसंहृष्टः = इति + संहृष्टः; शक्रस्त्रिदशवर्धनः = शक्रः + त्रिदशवर्धनः; संदिदेशाग्रतः = संदिदेश + अग्रतः.

Ś
Śakra (Indra)
S
Soma

FAQs

The epithet presents Soma (the Moon) as wielding chill or winter-like potency—symbolically linking lunar influence with cooling power, used here as a tactical force in battle.

Indra is portrayed as tridaśa-vardhana, the one who strengthens the gods, acting as a commander who organizes the divine forces and appoints a vanguard.

It emphasizes disciplined leadership: clear acceptance of a plan (“so be it”) followed by decisive delegation—placing the most suitable agent (Soma with cooling power) at the front for the task.