Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

एषा ते स्वस्य वंशस्य वशगारि विनिग्रहे । रक्षिष्यत्यात्मपक्षं च विपक्षं च प्रधक्ष्यति

eṣā te svasya vaṃśasya vaśagāri vinigrahe | rakṣiṣyatyātmapakṣaṃ ca vipakṣaṃ ca pradhakṣyati

یہ تمہارے اپنے خاندان کو قابو میں رکھنے اور روک تھام کے لیے فرمانبردار قوت بنے گی؛ یہ تمہارے فریق کی حفاظت کرے گی اور مخالف فریق کو بھی پوری طرح جلا کر خاک کر دے گی۔

e6301this (she/it)
e6301:
Karta (kart01)
TypeNoun
Rootetad (pr01tipadika)
FormDemonstrative pronoun; Feminine; Nominative (1st), Singular; refers to m01y01
tefor you/to you
te:
Samprad01na (recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (pr01tipadika)
FormPronoun; Dative (4th), Singular
svasyaof (your) own
svasya:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeAdjective
Rootsva (pr01tipadika)
FormReflexive adjective/pronoun; Genitive (6th), Singular; qualifies va435basya
va435basyaof (your) lineage
va435basya:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeNoun
Rootva435ba (pr01tipadika)
FormMasculine; Genitive (6th), Singular
va5ba-g01obedient/submissive
va5ba-g01:
Karta (kart01) (qualifier)
TypeAdjective
Rootva5ba + g01 (pr01tipadika; sam01sa)
FormFeminine; Nominative, Singular; upapada-tatpuru63a: 'going under control/obedient'; agrees with e6301
ariin the enemy/against the enemy
ari:
Adhikara47a (adhikara47a)
TypeNoun
Rootari (pr01tipadika)
FormMasculine; Locative (7th), Singular; used in sense 'in/at the enemy' or 'towards the enemy' (contextual)
vinigrahein restraint/subjugation
vinigrahe:
Adhikara47a (context/location)
TypeNoun
Rootvinigraha (pr01tipadika)
FormMasculine; Locative (7th), Singular
rak63i63yatiwill protect
rak63i63yati:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootrak63 (dh01tu)
FormFuture (l56d/); 3rd person, Singular; parasmaipada
01tma-pak63amone's own side
01tma-pak63am:
Karma (karman)
TypeNoun
Root01tman + pak63a (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Accusative (2nd), Singular; 63a636dh2b-tatpuru63a: 'one's own side/party'
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormConjunction (samuccaya-nip01ta)
vi-pak63amthe opposing side
vi-pak63am:
Karma (karman)
TypeNoun
Rootvi + pak63a (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Accusative, Singular; upasarga-tatpuru63a: 'opposing side'
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormConjunction (samuccaya-nip01ta)
pradhak63yatiwill burn up/destroy
pradhak63yati:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootpra + dah (dh01tu)
FormFuture (l56d); 3rd person, Singular; parasmaipada

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Sṛṣṭikhaṇḍa 41).

Concept: Power must restrain one’s own side and decisively check the opposing side; protection and destruction are both functions of controlled śakti.

Application: Use authority first to discipline one’s own group (family/team) before confronting opponents; ethical strength includes self-restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce feminine śakti—formed of flame and mantra—stands like a living boundary around a royal lineage, her gaze both protective and uncompromising. Behind her, the clan is held in disciplined order; before her, shadowy adversaries are consumed in a controlled conflagration that does not spread beyond its ordained limit.","primary_figures":["personified fire-māyā (feminine śakti)","members of the lineage (clan)","opposing faction (vipakṣa)"],"setting":"a liminal battlefield edge near a ritual enclosure, with banners, yantras, and a protective circle of light","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crimson","burnished gold","charcoal black","saffron","electric blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A central flame-śakti with gold leaf aura, standing on a lotus pedestal, one hand in protection (abhaya) toward the clan and another releasing controlled fire toward enemies; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold flames, jewel-like detailing on crowns and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: The śakti rendered with delicate lines, flames stylized like petals; disciplined clan figures behind in calm posture, enemies in darker tones dissolving into smoke; cool landscape gradients with a luminous saffron boundary line, refined facial expressions and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black contours, large-eyed śakti with layered halos; rhythmic flame patterns fill the background; clan figures arranged in orderly bands, enemies in compressed dark forms; dominant reds/yellows/greens with strong compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central mandala-like flame goddess motif with lotus and floral borders; symmetrical depiction of ‘own side’ and ‘opposing side’ on left/right panels; deep blue ground, gold highlights, intricate border work with stylized vines and lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums (distant)","conch shell","fire surge","chanting cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: rak63i63yaty01tmapak63a  rak63i63yati + 01tma-pak63am; vipak63a  vi-pak63am.

FAQs

It portrays a woman/force as both a regulator of one’s own lineage (vinigraha—restraint) and a protector of one’s faction, while also being capable of annihilating the opposing faction.

Yes: it highlights the dharmic need for self-restraint within one’s own group (curbing internal excess) alongside the duty to protect the righteous side in a conflict.

The excerpt alone does not specify the speaker or addressee; identifying them requires the immediate narrative context from adjacent verses in Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyāya 41.