Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

हिरण्यकशिपुर्दृष्ट्वा तदा तन्महदद्भुतम् । उर्वं प्रणतसर्वांगो वाक्यमेतदुवाच ह

hiraṇyakaśipurdṛṣṭvā tadā tanmahadadbhutam | urvaṃ praṇatasarvāṃgo vākyametaduvāca ha

تب ہِرنیاکشیپو نے وہ عظیم عجوبہ دیکھ کر، پورے بدن کے ساتھ سجدۂ تعظیم کیا اور یہ کلمات کہے۔

hira47yaka5bipu25Hira47yaka5bipu
hira47yaka5bipu25:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject)
TypeNoun
Roothira47yaka5bipu (pr01tipadika)
FormPu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Ekavacana; proper name
d5b636dv01having seen
d5b636dv01:
Kriy01 ( 7 5 d 0 f f e; subordinate)
TypeVerb
Rootd5b5b (dh01tu) + ktv01 (k5bdanta)
FormAbsolutive/gerund (ktv01nta), avyaya; p6brvak01la-kriy01
tad01then
tad01:
Sambandha ( 8 e d c 8 d 7)
TypeIndeclinable
Roottad01 (avyaya)
FormAvyaya; k01lav01caka (temporal adverb/ 7 5 e 2 5 e 7 a 7 5)
tatthat
tat:
Karma ( 7 5 0 d e/Object of d5b636dv01)
TypeNoun
Roottad (pr01tipadika)
FormSarvan01ma (pronoun), Napu43saka (neuter), Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana
mahatgreat
mahat:
Karma ( 7 5 0 d e/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (pr01tipadika)
FormNapu43saka, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana; vibe63a47a of adbhutam
adbhutamwonder, marvel
adbhutam:
Karma ( 7 5 0 d e/Object)
TypeNoun
Rootadbhuta (pr01tipadika)
FormNapu43saka, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana; used substantively ('a wonder')
urvamAurva
urvam:
Karma ( 7 5 0 d e/Object of pra47ata)
TypeNoun
Rooturva (pr01tipadika)
FormPu43li45ga, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana; proper name
pra47atasarv0145ga25with all limbs bowed (fully prostrating)
pra47atasarv0145ga25:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootpra47ata + sarva + a45ga (pr01tipadika)
FormBahuvr2bhi-sam01sa: pra47ata-sarva-a45ga ('whose all limbs are bowed'); Pu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Ekavacana; vibe63a47a of hira47yaka5bipu25
v01kyamspeech, words
v01kyam:
Karma ( 7 5 0 d e/Object of uv01ca)
TypeNoun
Rootv01kya (pr01tipadika)
FormNapu43saka, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana
etatthis
etat:
Karma ( 7 5 0 d e/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (pr01tipadika)
FormSarvan01ma-adjective, Napu43saka, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana; vibe63a47a of v01kyam
uv01casaid
uv01ca:
Kriy01 ( 7 5 d 0 f f e)
TypeVerb
Rootvac (dh01tu)
FormLi6d-lak01ra (perfect/ 2 f 7), Prathama-puru63a (3rd), Ekavacana; parasmaipada
haindeed (narrative particle)
ha:
Sambandha ( 8 e d c 8 d 7)
TypeIndeclinable
Rootha (avyaya)
FormAvyaya; nip01ta (particle), narrative/emphatic

Narrator (third-person narration); Hiraṇyakaśipu is the one who speaks next

Concept: Even the proud are compelled to bow when confronted with undeniable spiritual power; wonder can soften arrogance into temporary humility.

Application: When encountering genuine excellence or sanctity, respond with humility and attentive speech rather than defensiveness; let awe become teachability.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hiraṇyakaśipu, massive and regal yet shaken, falls into full prostration before a radiant sage-presence, his crown tilted toward the dust. The air shimmers with the afterglow of a miracle—like heat-haze around a disciplined flame—while attendants and unseen worlds seem to hold their breath.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu","Aurva (or the addressed sage, implied)"],"setting":"Austere hermitage-court with a sacrificial fire-pit, kusa mats, and a threshold between forest and cosmic space.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["burnished gold","obsidian black","flame orange","copper red","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hiraṇyakaśipu in ornate asura regalia prostrating (ṣaṣṭāṅga namaskāra) before a seated sage with a blazing aura; heavy gold leaf on halos and jewelry, rich red backdrop, stylized fire motif, symmetrical temple-like framing, intricate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a forest hermitage with delicate foliage; the asura king kneels and bows low, his expression softened by awe; the sage calm and luminous, subtle flame-glow reflected on faces, cool greens and blues contrasted with warm orange tejas.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic posture of full prostration, large expressive eyes; the sage’s aura rendered as concentric bands of yellow and red, fire altar central, rhythmic ornamental patterns on garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a central act of surrender; deep indigo ground with gold highlights, stylized flame and peacock-feather-like patterns, emphasizing ‘adbhuta’ through decorative radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum resonance","crackling fire","sudden hush","distant conch","forest birds pausing"]}

Sandhi Resolution Notes: hira47yaka5bipurd5b636dv01 = hira47yaka5bipu25 + d5b636dv01; tanmahadadbhutam = tat + mahat + adbhutam; v01kyametaduv01ca = v01kyam + etat + uv01ca

H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

The verse is narrated in third person; it states that Hiraṇyakaśipu prostrates and is about to speak, introducing his forthcoming words.

Hiraṇyakaśipu witnesses a great marvel, falls to the ground in complete prostration, and begins to speak.

Even a powerful figure is shown responding to the extraordinary with humility and reverence—suggesting that awe at the divine or the wondrous can lead to surrender and attentive speech.