Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 140171

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

युक्तमृक्षसहस्रेण सुधारांबुदनादितम् । दीप्तमाकाशगं दिव्यं रथं पररथारुजम्

yuktamṛkṣasahasreṇa sudhārāṃbudanāditam | dīptamākāśagaṃ divyaṃ rathaṃ pararathārujam

آسمان میں رواں، جلال سے دہکتا ہوا وہ دیوی رتھ ہزار ستاروں سے جُتا ہوا تھا؛ امرت لانے والے بادل کی مانند گونجتا اور دوسروں کے رتھوں پر فوقیت لے جاتا تھا۔

युक्तम्yoked, joined
युक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'yoked/connected' (PPP)
ऋक्षstar, constellation
ऋक्ष:
Instrument adjunct (means)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (stem in compound; star/constellation)
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
ऋक्षसहस्रेणwith a thousand stars
ऋक्षसहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋक्ष + सहस्र (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'ऋक्षाणां सहस्रेण' (with a thousand stars)
युक्तम् ऋक्षसहस्रेणyoked with a thousand stars
युक्तम् ऋक्षसहस्रेण:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त) + ऋक्षसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग द्वितीया एकवचन; तृतीया-सम्बन्धः—'ऋक्षसहस्रेण युक्तम्'
सुधाnectar
सुधा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Feminine stem in compound; nectar)
अम्बुदcloud
अम्बुद:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Masculine stem in compound; cloud)
नादितम्resounding
नादितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनद् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'made to sound' (PPP, causative sense)
सुधाम्बुदनादितम्resounding like nectar-clouds
सुधाम्बुदनादितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुधा + अम्बुद + नादित (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'सुधाम्बुदैः नादितम्' (resounding like nectar-clouds)
दीप्तम्shining
दीप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'shining' (PPP)
आकाशsky
आकाश:
Adhikarana-related qualifier
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Neuter stem in compound)
गम्moving in
गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + ड (कृत्, ग-प्रत्यय/क्विप्-प्रायः)
Formकृदन्त-विशेषण (ग-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'going/moving in'
आकाशगम्moving in the sky
आकाशगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआकाश + गम् (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः—'आकाशे गच्छति' (sky-going)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
परenemy, other
पर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक used in समास; 'other/enemy'
रथchariot
रथ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक used in समास
अरुजम्destroying
अरुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरुज् (धातु) + अ (कृत्, अच्/णिनि-प्रायः)
Formकृदन्त-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'breaking/destroying'
पररथारुजम्destroyer of enemy chariots
पररथारुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर + रथ + अरुज (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'पररथान् अरुजति' (destroyer of enemy chariots)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: The highest splendor outshines all rivals; devotion turns the mind from comparative pride to wonder and surrender before the truly divine.

Application: Replace comparison with contemplation: when tempted to measure yourself against others, remember the ‘star-yoked’ scale of the divine and act with humility and steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blazing divine chariot cuts through the high sky, its yoke bound to a thousand stars that trail like a living garland of light. It thunders softly like a cloud heavy with nectar-rain, and its brilliance eclipses every other aerial vehicle, leaving only a wake of shimmering radiance across the heavens.","primary_figures":["divine charioteer","star-personifications (nakṣatra-devatās)","celestial onlookers"],"setting":"Upper sky with constellations visible even in luminous day, layered clouds below, other smaller chariots dimmed in the distance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["stellar white","cosmic violet","lapis blue","liquid gold","cloud pearl"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant sky-chariot with a yoke of countless star-gems, gold leaf halos and embossed rays, nectar-cloud motifs around it, smaller chariots subdued; rich reds/greens in borders, gem-studded star points, iconic symmetry and ornate South Indian detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a luminous chariot gliding through a twilight-blue sky where stars form a garlanded yoke, delicate cloud washes suggesting amṛta-bearing rain; refined figures, cool palette with subtle gold, lyrical sense of altitude and quiet thunder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined chariot with stylized star clusters as repeating dots, radiant aura bands, cloud forms indicating nectar; strong yellow-red-green with deep blue background, temple mural composition and expressive celestial faces.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central star-yoked chariot rendered like a celestial mandala, dense constellations and lotus borders, deep indigo cloth with gold and white starwork; intricate floral frames, rhythmic repetition, and a devotional, ornate finish."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft thunder roll","tanpura drone","high chime-like tinkling (stars)"]}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: युक्तमृक्षसहस्रेण = युक्तम् + ऋक्षसहस्रेण; सुधारांबुदनादितम् = सुधा + अम्बुद + नादितम्; दीप्तमाकाशगं = दीप्तम् + आकाशगम्; पररथारुजम् = पर + रथ + अरुजम्.

FAQs

It depicts a radiant, sky-moving divine chariot, symbolically linked with a thousand stars/constellations and compared to a nectar-bearing cloud in sound and majesty.

Indirectly, it emphasizes divine splendor and superiority over worldly display; the immediate focus is descriptive rather than explicitly moral.

Sṛṣṭikhaṇḍa frequently uses cosmic and celestial imagery to frame events within a grand, creation-era scale; this chariot description fits that cosmological style.