Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 140122

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

वृत्ते वृत्रवधे भीष्म वर्तमाने कृतेयुगे । आसीत्त्रैलोक्यविख्यातः संग्रामस्तारकामयः

vṛtte vṛtravadhe bhīṣma vartamāne kṛteyuge | āsīttrailokyavikhyātaḥ saṃgrāmastārakāmayaḥ

اے بھیشم! ورترا کے وध کے بعد، جب کِرت یُگ جاری تھا، تینوں لوکوں میں مشہور ایک عظیم سنگرام ہوا، جو تارکا جیسے یودھاؤں سے بھرا ہوا تھا۔

vṛttewhen (it) had happened/ended
vṛtte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; सति-सप्तमी (when it had occurred)
vṛtra-vadhein the slaying of Vṛtra
vṛtra-vadhe:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛtra + vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृत्रस्य वधः)
bhīṣmaO Bhīṣma
bhīṣma:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
vartamānewhile (it) was prevailing
vartamāne:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + māna (शानच्)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले शानच्), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (while existing/prevailing)
kṛta-yugein the Kṛta Yuga
kṛta-yuge:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (कृतं युगं = Kṛta age)
āsītthere was
āsīt:
Kriyā (Existential/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
trailokya-vikhyātaḥrenowned in the three worlds
trailokya-vikhyātaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + loka + vikhyāta (प्रातिपदिक; √khyā + vi + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (त्रैलोक्ये विख्यातः = renowned in the three worlds)
saṃgrāmaḥbattle
saṃgrāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tārakāmayaḥconnected with/caused by Tāraka
tārakāmayaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāraka + āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (तारक-नामक-आमयः/हेतुः; or 'caused by Tāraka')

Pulastya (narrator) addressing Bhīṣma (listener)

Concept: Even in the most dhārmic age, cosmic order is maintained through divinely-witnessed struggle; history unfolds under providence.

Application: Treat upheavals as part of a larger moral order; respond with steadiness and alignment to dharma rather than despair.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast Kṛta-yuga battlefield stretches across the three worlds, with celestial banners and chariots suspended between earth and sky. In the distance, the aftermath of Vṛtra’s fall lingers like a mythic shadow, while the ‘Tārakā-filled’ host surges forward, making the very horizon tremble with destiny.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","Devas","Dānavas","Indra (implied by Vṛtra-vadha)"],"setting":"cosmic battlefield spanning bhū-loka and svarga’s threshold, with aerial vimānas and chariots, distant mountains and cloud-banks","lighting_mood":"divine radiance filtered through war-dust","color_palette":["sapphire blue","smoky ash gray","burnished gold","blood vermilion","storm violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand tri-loka battlefield after Vṛtra’s slaying, Indra’s banner faintly visible, devas and dānavas in ornate armor, layered clouds and celestial chariots; heavy gold leaf halos on key divine figures, rich reds and emerald greens, gem-studded ornaments, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical panoramic battle in Kṛta-yuga, delicate linework on chariots and flags, cool blues and violets for distant sky, refined faces of devas and dānavas, rolling hills and stylized cloud scrolls, a sense of epic distance and quiet inevitability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined warriors and devas in dynamic poses, flat yet powerful color fields, stylized clouds and banners, characteristic large eyes, red-yellow-green palette with black contours, sacred-epic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic battle rendered with ornate borders of lotus and vine motifs, deep indigo sky, gold highlights on divine weapons, peacocks and floral arabesques framing the scene; subtle Vaishnava symbolism (lotus emblems) hinting at Nārāyaṇa’s unseen sovereignty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch shell","war drums","wind over open plain","temple bells faintly underlying the narration"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतेयुगे = कृते + युगे; आसीत्त्रैलोक्यविख्यातः = आसीत् + त्रैलोक्यविख्यातः; संग्रामस्तारकामयः = संग्रामः + तारकामयः.

B
Bhīṣma
V
Vṛtra
T
Tārakā
T
Trailokya (the three worlds)
K
Kṛta Yuga

FAQs

The verse directly addresses Bhīṣma, indicating a dialogue framework where a sage (here, Pulastya) narrates ancient events to Bhīṣma.

It situates the event in the Kṛta Yuga and places it after the famous slaying of Vṛtra (vṛtra-vadha).

A battle celebrated across the three worlds (trailokya) is introduced, characterized as “tārakā-maya,” i.e., dominated by or filled with Tārakā (or figures like Tārakā).