Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
निष्क्रामन्तं न चात्मानं जानीते देवमायया । निष्क्रम्य तस्य उदरादेकार्णवमथो जगत्
niṣkrāmantaṃ na cātmānaṃ jānīte devamāyayā | niṣkramya tasya udarādekārṇavamatho jagat
ربّ کی مایا سے فریفتہ ہو کر وہ نہ باہر نکلنے والے اُس یکتا کو پہچانتا ہے، نہ اپنے حقیقی آتما کو۔ جب وہ یکتا اُس کے پیٹ سے باہر آیا تو ایک ہی مہاساگر ظاہر ہوا—اور پھر یہ جگت۔
Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa creation context; exact dialogue speaker not provided in the input)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: चात्मानं = च + आत्मानम् (अ + आ → आ). उदरादेकार्णवम् = उदरात् + एकार्णवम् (त् + ए → दे). एकार्णवमथो = एकार्णवम् + अथो (म् + अ → म).
It states that divine māyā can veil recognition of both the transcendent source and one’s own true Self, framing ignorance as a cosmic principle operating even amid creation.
Ekārṇava refers to the single, undivided primeval ocean—an image for the pre-manifest cosmic state from which the structured world (jagat) unfolds.
The verse links cosmology with inner inquiry: as the world emerges from the divine source, clarity arises when māyā’s veil is lifted—suggesting liberation through recognizing the Self and the Lord beyond appearances.