Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

एतस्मिन्नेव दिवसे वृद्धो जानपदो द्विजः । मृतं पुत्रमुपादाय रामद्वारमुपागतः

etasminneva divase vṛddho jānapado dvijaḥ | mṛtaṃ putramupādāya rāmadvāramupāgataḥ

اسی دن دیہات کا ایک بوڑھا دِوِج برہمن اپنے مردہ بیٹے کو اٹھائے ہوئے رام کے دروازے پر آ پہنچا۔

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / locus (in this)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
एवindeed / just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
दिवसेon the day
दिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / time-locus
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
वृद्धःold
वृद्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of द्विजः
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; adjective of द्विजः
जानपदःa countryman / provincial
जानपदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of द्विजः
TypeAdjective
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; adjective of द्विजः
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (कर्ता) of उपागतः
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
मृतम्dead
मृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of पुत्रम्
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; past passive participle of मृ धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; adjective of पुत्रम्
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म) of उपादाय
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
उपादायhaving taken (up)
उपादाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया) modifying उपागतः
TypeVerb
Rootउप-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having taken up’
रामद्वारम्Rama’s gate/door
रामद्वारम्:
Karma (कर्म) / destination-object with उपागतः (approached the gate)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य द्वारम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
उपागतःapproached / came near
उपागतः:
Kriya (क्रिया) (finite sense: ‘came/approached’)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त; past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन

Narrator (contextual narration within the Adhyaya; specific dialogue pair not explicit in this verse)

Concept: A ruler’s dharma is tested when the suffering of the weakest reaches his very door; grief becomes a moral petition.

Application: Do not hide suffering behind social distance; bring injustice to accountable authority, and let leadership remain accessible to the afflicted.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the palace threshold, an aged countryside brāhmaṇa stands with dust on his feet, cradling the small lifeless body of his son. Courtiers freeze in uneasy silence as the grieving father’s gaze fixes on the guarded gate—an accusation without words, a plea for dharma.","primary_figures":["Aged brāhmaṇa father","Dead child","Palace guards","Courtiers (optional)","Rāma (suggested as distant presence behind the gate)"],"setting":"Ayodhyā palace gate with carved pillars, banners, and a wide stone forecourt; villagers at the edge; a sense of public witnessing.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash gray","saffron ochre","ivory white","deep maroon","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ayodhyā palace gate rendered with ornate archways and gold leaf highlights; the aged brāhmaṇa in simple white cloth holding a small child wrapped in pale fabric; courtiers in rich reds and greens with gem-studded ornaments; subtle divine aura hinted behind the gate for Rāma, with embossed gold detailing on pillars and jewelry, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet palace forecourt with delicate linework; the brāhmaṇa’s grief shown through refined facial features and downcast eyes; cool stone tones, soft maroons, and pale ivories; distant palace architecture with lyrical naturalism; a few onlookers at the margins, Himalayan-style atmospheric depth despite an Ayodhyā setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy pigments; the brāhmaṇa’s white garment contrasted against red-ochre palace walls; stylized expressive eyes; the child’s small form emphasized; lamp-lit ambience with warm yellows and greens; temple-wall aesthetic framing the gate as a dharma-threshold.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate floral borders and lotus motifs; the palace gate stylized; the brāhmaṇa and child central; peacocks and decorative vines in corners; deep indigo background with gold accents, devotional storytelling composition (even if Rāma is only symbolically present)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant palace drums","hushed crowd murmur","temple bells (faint)","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एतस्मिन्नेव = एतस्मिन् + एव; पुत्रमुपादाय = पुत्रम् + उपादाय; रामद्वारमुपागतः = रामद्वारम् + उपागतः

R
Rama

FAQs

An aged Brahmin from the countryside arrives at Rama’s gate carrying his dead son, indicating a plea for justice or redress.

It introduces a crisis brought directly to the ruler’s doorstep, a common Purāṇic setup for discussing royal responsibility (rāja-dharma) and the protection of subjects.

That a ruler is accountable for the welfare of those under his protection, and that suffering in the realm may demand inquiry, correction, and dharmic governance.