Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

हृता सीतातिपापेन रावणेन दुरात्मना । पत्नी ते रघुशार्दूल तस्या एवौजसा हतः

hṛtā sītātipāpena rāvaṇena durātmanā | patnī te raghuśārdūla tasyā evaujasā hataḥ

نہایت گناہ گار، بدباطن راون نے سیتا کو اغوا کر لیا ہے۔ اے رَگھو وَنش کے شیر! وہ تمہاری پتنی ہے؛ مگر وہ اسی کے روحانی تپ و تیز سے مارا جائے گا۔

हृताwas abducted/taken away
हृता:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (सीता) इति कर्तृस्थाने (predicate adjective)
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अतिपापेनby the extremely sinful (one)
अतिपापेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअतिपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रावणेन); कर्मधारयः—अति पापः
रावणेनby Ravana
रावणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
दुरात्मनाby the wicked-souled (one)
दुरात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रावणेन); कर्मधारयः—दुष्टः आत्मा यस्य
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
रघुशार्दूलO tiger among the Raghus
रघुशार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु + शार्दूल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—रघोः शार्दूलः (best among Raghus)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
ओजसाby (her) power
ओजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/हेतु (instrumental: by the power)
हतःwas slain
हतः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (रावणः) इति कर्तृस्थाने (predicate)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Adharma (embodied by the ‘atipāpa’ Rāvaṇa) brings suffering, yet the moral-spiritual power (ojas/tejas) of the righteous—here Sītā—ensures the downfall of evil.

Application: Do not underestimate quiet integrity; sustained virtue becomes strength that outlasts aggression and compels accountability.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense prophetic moment: sages speak gravely to Rāma, and in the mind’s eye the scene overlays a distant vision of Laṅkā—dark ramparts, stormy skies, and Sītā’s solitary radiance in the Aśoka grove. The contrast is stark: Rāvaṇa’s looming shadow against Sītā’s calm, luminous spiritual power that foretells his end.","primary_figures":["Rāma","Sītā","Rāvaṇa","prophetic sages"],"setting":"Foreground: forest āśrama where the prophecy is spoken; Background/vision: Laṅkā’s fortress and the Aśoka-vana with Sītā beneath a tree.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","ash gray","blood red","lotus pink","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—Rāma and sages in the foreground with gold halos, and a visionary vignette of Laṅkā behind; gold leaf highlights on Sītā’s aura and ornaments, rich reds for Rāvaṇa’s menace, ornate borders, dramatic yet devotional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet sorrowful forest scene with sages addressing Rāma; a soft, clouded vignette shows Sītā in the Aśoka grove, delicate brushwork, cool nocturnal palette, refined expressions conveying karuṇa and restrained raudra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Laṅkā ramparts and Aśoka trees, Sītā with luminous halo and large eyes, Rāvaṇa in fierce red tones; natural pigments, temple-wall drama, symbolic composition emphasizing dharma vs adharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional narrative panel with ornate floral borders; Sītā as a radiant lotus-like figure in a grove, Rāvaṇa’s dark silhouette at the edge, deep blues and gold accents, intricate patterns that contrast purity and menace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["distant thunder","low drum pulse","wind through trees","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एवौजसा = एव + ओजसा (स्वर-सन्धि: अ + ओ → औ).

S
Sītā
R
Rāvaṇa
R
Rāma (Raghuśārdūla)

FAQs

'Raghuśārdūla' (“tiger among the Raghus”) is a respectful epithet addressing Rāma, descendant of the Raghu dynasty.

‘Ojasā’ suggests inner vigor or spiritual potency, implying that Sītā’s inherent purity/power is instrumental in Rāvaṇa’s downfall (i.e., his ruin is tied to his violation of dharma against her).

It highlights that extreme adharma—especially violence and violation against the innocent—carries self-destructive consequences; wickedness ultimately leads to the wrongdoer’s defeat.