The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode
Child Revived through Rājadharma
प्राह वाक्यं तदा द्वास्थं प्रवेशय त्वरान्वितः । किमर्थं तु त्वया द्वारि निरुद्धा मुनिसत्तमाः
prāha vākyaṃ tadā dvāsthaṃ praveśaya tvarānvitaḥ | kimarthaṃ tu tvayā dvāri niruddhā munisattamāḥ
تب رام نے دربان سے کہا: “فوراً انہیں اندر آنے دو، ذرا بھی تاخیر نہ کرو۔ تم نے دروازے پر اِن برگزیدہ منیوں کو کس سبب سے روک رکھا ہے؟”
Unspecified (a superior authority addressing the gatekeeper in the narrative context)
Concept: Never obstruct the holy; prompt hospitality to sages is a non-negotiable duty, and negligence at the threshold is adharma.
Application: Remove bureaucratic delays when someone deserving needs help; correct gatekeeping that blocks wisdom, compassion, or sacred duties.
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Type: temple
Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside the palace gatehouse, a commanding figure points toward the open doors, voice sharp with righteous urgency. The gatekeeper stands chastened, while beyond the threshold the foremost sages wait in calm dignity, their presence itself a silent indictment of delay.","primary_figures":["Śrī Rāma or royal authority figure","gatekeeper (dvāstha)","foremost sages (muni-sattamāḥ)"],"setting":"Gatehouse corridor with heavy wooden doors, carved lotus panels, and a glimpse of sages outside","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnished gold","deep maroon","smoke gray","royal blue","warm amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a royal authority (Śrī Rāma) issuing a swift command to the dvāstha, finger extended toward the gate; sages visible beyond with serene halos; gold leaf on door carvings and ornaments, rich reds and greens, dramatic yet devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate gatehouse scene with restrained drama; the authority figure in elegant posture, the gatekeeper slightly bowed; sages outside rendered with soft glow; cool stone textures, delicate lines, subtle emotional tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—authority figure with intense eyes, gatekeeper humbled; sages outside with luminous aureoles; warm yellow-red background, ornamental borders, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the palace gate framed by lotus borders; sages arranged in rhythmic symmetry outside; central figure commanding entry; deep blues and gold highlights, intricate floral motifs emphasizing the sanctity of the threshold."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["door bolts sliding","sharp footfalls","brief silence after rebuke","temple bells in distance"]}
Sandhi Resolution Notes: द्वास्थम् = द्वार-स्थम् (तत्पुरुष). त्वरान्वितः = त्वरा-अन्वितः. मुनिसत्तमाः = मुनि-सत्तमाः. (किमर्थम् treated as interrogative avyaya; underlying compound किम्+अर्थ).
It emphasizes dharma through immediate hospitality and reverence toward realized sages, condemning unnecessary obstruction at the threshold.
Not explicitly; it primarily conveys social-religious dharma (satkāra of munis). In the Purāṇic worldview, honoring sages supports spiritual merit and proper conduct.
The verse itself does not name the speaker; it presents an authority figure instructing the gatekeeper to admit the sages immediately.