Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

समासीनः सभार्योऽसावृषिभिः परिवारितः । लक्ष्मणेनाप्येवमेव दृष्टोऽसौ सीतया तथा

samāsīnaḥ sabhāryo'sāvṛṣibhiḥ parivāritaḥ | lakṣmaṇenāpyevameva dṛṣṭo'sau sītayā tathā

وہ وہاں اپنی دھرم پتنی کے ساتھ بیٹھا تھا اور رِشیوں نے اسے گھیر رکھا تھا۔ لکشمن نے بھی اسی طرح اسے دیکھا، اور سیتا نے بھی ویسے ہی دیکھا۔

समासीनःseated
समासीनः:
Kriyā (क्रिया/अवस्था)
TypeVerb
Rootसम्-आस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having sat/being seated’
सभार्यःwith (his) wife
सभार्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (भार्यया सह यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौhe/that person
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun nominative singular
ऋषिभिःby/with sages
ऋषिभिः:
Sahakāraka (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
परिवारितःsurrounded/attended
परिवारितः:
Kriyā (क्रिया/अवस्था)
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded/attended’
लक्ष्मणेनby Lakṣmaṇa
लक्ष्मणेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
अपिalso
अपि:
Vākya-nipāta (वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात—अप्यर्थ (also/even)
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; रीतिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवindeed/just
एव:
Vākya-nipāta (वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriyā (कर्मणि-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive sense ‘was seen’
असौhim/that one
असौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीतयाby Sītā
सीतया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
तथाlikewise/and
तथा:
Sambandha-bodhaka (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/रीतिवाचक

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa 33)

Concept: Satsaṅga and darśana: the Lord’s presence harmonizes gṛhastha love (with Sītā) and ṛṣi wisdom, showing bhakti as inclusive of all āśramas.

Application: Create a ‘sabhā’ in daily life—keep company with the wise, and make shared quiet time (prayer/reading) the center of relationships.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma sits composed with Sītā beside him, the pair radiating quiet authority and tenderness. Around them, sages form a respectful circle, their faces lit with recognition; Lakṣmaṇa stands nearby, eyes steady in service, as if the whole scene is a living icon of dharma and devotion.","primary_figures":["Rāma","Sītā","Lakṣmaṇa","forest sages (ṛṣis)"],"setting":"A dignified assembly space—either palace hall or āśrama sabhā—with simple seats, ritual vessels, and garlands","lighting_mood":"divine radiance with soft lamp-lit warmth","color_palette":["royal blue","cream white","leaf green","rose pink","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma and Sītā enthroned with ornate halos, Lakṣmaṇa standing in sevā-bhāva, sages seated in semicircle; heavy gold leaf on halos, throne, and jewelry; rich reds and greens; intricate arch and floral borders, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Court/āśrama assembly with delicate brushwork; Rāma-Sītā seated on a low dais, sages in calm poses; soft architectural lines, gentle natural background; cool palette with lyrical serenity and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Central divine couple with bold outlines and characteristic eyes; Lakṣmaṇa to the side holding bow; sages arranged symmetrically; strong red-yellow-green pigments, patterned textiles, temple-wall composition with ornamental border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma-Sītā as central icon framed by lotus creepers; sages and Lakṣmaṇa arranged in symmetrical panels; peacocks and floral borders; deep blue background with gold detailing, devotional stillness like a living darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low murmur of mantra","incense crackle (imagined)","gentle tanpura drone","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: सभार्योऽसौ = सभार्यः + असौ; असावृषिभिः = असौ + ऋषिभिः; लक्ष्मणेनापि = लक्ष्मणेन + अपि; दृष्टोऽसौ = दृष्टः + असौ

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
Ṛṣis (sages)

FAQs

It describes a person seated with his wife, surrounded by sages, and notes that Lakṣmaṇa and Sītā also saw him in the same way.

Not explicitly; it functions mainly as narrative confirmation—multiple witnesses (Lakṣmaṇa and Sītā) corroborate the same sight.

Their presence typically signals sanctity, authority, and a spiritually charged setting—often indicating an āśrama-like environment or a revered personage.