Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

नैव मे जीवितेनार्थो धिग्धिङ्मां कुलपांसनम् । आर्यस्य येन वै मन्युर्जनितः पापकारिणा

naiva me jīvitenārtho dhigdhiṅmāṃ kulapāṃsanam | āryasya yena vai manyurjanitaḥ pāpakāriṇā

میرے لیے زندگی کی کوئی قدر نہیں—افسوس، افسوس مجھ پر، میں اپنے خاندان کی رسوائی ہوں! کہ میں گناہگار نے ہی اس آریہ کے دل میں غضب پیدا کیا۔

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवindeed, at all
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मेof me, my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
जीवितेनwith life, by living
जीवितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental ‘with/through life’
अर्थःpurpose, value
अर्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate noun
धिक्shame!
धिक्:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure)
धिङ्fie!
धिङ्:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिङ् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
कुलपांसनम्the disgrace of the family
कुलपांसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + पांसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘kula’-genitive relation implied
आर्यस्यof the noble one
आर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
येनby whom/whereby
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; relative instrumental
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formपादपूरण/निश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मन्युःanger
मन्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनितःarisen, generated
जनितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘produced/arisen’
पापकारिणाby the evil-doer
पापकारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; agent instrumental ‘by the evil-doer’

Unspecified in the provided excerpt (speaker not identifiable from single-verse context).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; जीवितेनार्थः = जीवितेन + अर्थः; धिग्धिङ्माम् = धिक् + धिङ् + माम्; मन्युर्जनितः = मन्युः + जनितः

FAQs

Intense remorse and self-condemnation: the speaker devalues their own life and calls themselves a disgrace for having angered a righteous person.

It denotes someone who brings dishonor upon their family or lineage—literally “the dust/filth of the family,” used as a strong self-reproach.

It highlights accountability for harmful actions: provoking the anger of the noble is presented as a grave fault, calling for repentance and moral correction.