Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

त्वया नाथेन वै देवाः सुखिनः शाश्वतीः समा । सेविष्यंते चिरं कालं गते वर्षे चतुर्दशे

tvayā nāthena vai devāḥ sukhinaḥ śāśvatīḥ samā | seviṣyaṃte ciraṃ kālaṃ gate varṣe caturdaśe

اے ناتھ! تم جیسے آقا و محافظ کے ہوتے ہوئے دیوتا ابدی برسوں تک خوش رہیں گے۔ اور جب چودہ برس گزر جائیں گے تو وہ طویل مدت تک تمہاری خدمت کرتے رہیں گے۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
नाथेनas (their) lord/protector
नाथेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
शाश्वतीःeternal
शाश्वतीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (समाः इत्यस्य)
समाःyears
समाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘सम’ = year
सेविष्यन्तेwill serve
सेविष्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
कालम्time
कालम्:
Karma (Extent of time/कर्म-काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाणे
गतेwhen (it has) passed
गते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
वर्षेin the year
वर्षे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
चतुर्दशेfourteenth
चतुर्दशे:
Adhikarana (Qualifier in locative/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समासः (चतुर्दश = 14) वर्षे इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 33)

Concept: When the true protector leads, the cosmic order stabilizes; divine service (seva) naturally follows recognized sovereignty.

Application: Trust dharmic timelines; serve the higher good steadily even when outcomes are delayed—order returns when leadership aligns with dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial assembly hovers above the earthly horizon: devas with folded hands look toward Rāma as their destined protector, while a subtle lunar calendar motif hints at the passage of fourteen years. The atmosphere is calm, like a promise sealed in the fabric of time.","primary_figures":["Rāma","Indra and devas (collective)","Celestial sages (optional)"],"setting":"Celestial court blending into a sky-view over earth, with time-symbols (moon phases, lotus-clock motifs) integrated into the composition.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","sky blue","pearl white","saffron","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma enthroned as protector with gold leaf aura; devas in symmetrical rows offering añjali; ornate arch, gem-studded ornaments, stylized moon-phase border indicating fourteen years, rich reds and greens with heavy gilding.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial court with delicate clouds; devas in refined profiles, soft blues and greens; a subtle band of moon phases across the top margin; Rāma calm and centered, lyrical sense of time passing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat yet vibrant pigments; devas with characteristic wide eyes and elaborate crowns; Rāma in deep blue; decorative border with repeating lunar motifs; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma as central deity figure framed by lotus and floral borders; devas as attendant figures; deep blue ground with gold highlights; patterned moon motifs woven into the border like textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","distant conch","wind through flags","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सेविष्यंते = सेविष्यन्ते (अनुस्वार-लेखनभेद); सति-सप्तमी: गते वर्षे चतुर्दशे = ‘when the fourteenth year has passed’.

D
Devāḥ (the gods)

FAQs

It presents the deity/leader as a nātha (protector-lord) whose presence ensures the devas’ lasting well-being and stability.

The verse marks a specific time-bound turning point—after fourteen years have elapsed—when continued service is foretold; the precise narrative referent depends on the surrounding chapter context.

Prosperity and order are linked to righteous guardianship and loyal service: when protection is assured, communities flourish and sustain disciplined commitment over time.