Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

गृहोपरि सदा स्वादु भुंक्ते द्विजभयेन हि । उद्विग्नमानसस्तत्र तेनासौ रोहकः स्मृतः

gṛhopari sadā svādu bhuṃkte dvijabhayena hi | udvignamānasastatra tenāsau rohakaḥ smṛtaḥ

دوِج (برہمنوں) کے خوف سے وہ ہمیشہ اپنے گھر کی چھت پر لذیذ کھانا کھاتا تھا؛ وہاں اس کا دل بے چین رہتا—اسی لیے وہ ‘روہک’ کے نام سے یاد کیا گیا۔

gṛha-uparion/above the house
gṛha-upari:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverbial: ‘upon the house’)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
svādutasty (food)
svādu:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsvādu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत्
bhuṃkteeats/enjoys
bhuṃkte:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
dvija-bhayenadue to fear of a Brahmin
dvija-bhayena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (dvijasya bhayam = ‘fear of a Brahmin’)
hiindeed
hi:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
udvigna-mānasaḥhaving an agitated mind
udvigna-mānasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootudvigna (कृदन्त; √dvij/ud-√dvij ‘to be agitated’) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि (‘whose mind is agitated’)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tenatherefore/by that
tena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
asauthat one/he
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
rohakaḥ(named) Rohaka
rohakaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate noun)
TypeNoun
Rootrohaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
smṛtaḥis called/considered
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicative ‘is called/considered’)
TypeAdjective
Rootsmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √smṛ ‘to remember/consider’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Enjoyment pursued in fear and concealment indicates adharma; anxiety is itself a karmic punishment, and one’s identity becomes marked by that anxious habit.

Application: If you feel compelled to hide your pleasures or resources, examine whether you are neglecting duties of sharing, honesty, and hospitality; practice transparent generosity.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a flat rooftop under a restless sky, a man crouches over a platter of rich food, glancing downward in fear as brāhmaṇas pass below. His posture is tense, shoulders hunched, as if the very act of eating has become a secret crime; the rooftop height feels like a precarious refuge.","primary_figures":["Rohaka (anxious eater)","brāhmaṇas below (implied observers)"],"setting":"village house rooftop with clay tiles, a ladder, and a courtyard below; distant smoke from cooking fires","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","smoke gray","clay red","pale silver","mustard yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: rooftop scene with an anxious figure eating from a gold-rimmed plate, eyes wide; below, brāhmaṇas in white move along a lane; gold leaf on the plate and ornaments, deep crimson and green architectural borders, dramatic contrast between sacred white garments and the guilty figure’s darker tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne with cool blues; the rooftop eater rendered with delicate expression of worry, brāhmaṇas as small figures below; lyrical rooftops, soft moon glow, fine detailing of food textures and the ladder’s wood grain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized rooftop architecture, bold outlines emphasizing the hunched posture and anxious eyes; strong reds and yellows with black contouring, brāhmaṇas below in simplified procession, decorative cloud bands suggesting inner agitation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical rooftop of concealment framed by lotus borders; the anxious figure contrasted with serene brāhmaṇas below; deep indigo ground, gold highlights on vessels, intricate floral filigree to heighten the moral symbolism of hidden bhoga."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","distant dog bark","low temple bell","wind over rooftops"]}

Sandhi Resolution Notes: gṛhopari → gṛha-upari (avyayībhāva); udvignamānasastatra → udvigna-mānasaḥ tatra (visarga before t); tenāsau → tena asau.

D
dvija (the twice-born/brāhmaṇas)
R
Rohaka

FAQs

It portrays a person whose conduct is driven by fear of social-religious authority (the dvijas), suggesting inner insecurity rather than dharmic confidence.

Actions motivated by fear—rather than integrity—create persistent mental agitation; the verse links outward behavior (eating on the roof) with inner unrest (udvigna-mānasaḥ).

It gives an etiological explanation for a name/epithet (‘Rohaka’) by tying it to a characteristic behavior and psychological state, a common Purāṇic technique.