Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

अग्रतः पंचपुरुषानपश्यत्सोति भीषणान् । वने कंटकवृक्षाढ्ये निर्जने पक्षिवर्जिते

agrataḥ paṃcapuruṣānapaśyatsoti bhīṣaṇān | vane kaṃṭakavṛkṣāḍhye nirjane pakṣivarjite

اس کے سامنے اس نے پانچ آدمیوں کو دیکھا، نہایت ہیبت ناک؛ کانٹوں والے درختوں سے گھنے، سنسان اور پرندوں سے خالی جنگل میں۔

अग्रतःahead, in front
अग्रतः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/Adverb of place)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘in front/ahead’
पञ्चfive
पञ्च:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable numeral)
पुरुषान्men/persons
पुरुषान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अपश्यत्he saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अतिvery, exceedingly
अति:
Degree marker (तीव्रतासूचक)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; here intensifier ‘very/exceedingly’
भीषणान्terrifying
भीषणान्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (पुरुषान्)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कण्टकवृक्षाढ्येrich in thorny trees
कण्टकवृक्षाढ्ये:
Qualifier of location (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootकण्टक + वृक्ष + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (वने); समासः—कण्टकवृक्षैः आढ्यः ‘thorn-trees-rich’
निर्जनेdeserted
निर्जने:
Qualifier of location (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (वने)
पक्षिवर्जितेdevoid of birds
पक्षिवर्जिते:
Qualifier of location (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्षि + वर्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (वने); समासः—पक्षिभिः वर्जितः ‘devoid of birds’

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 32; not explicit in this single verse)

Concept: Outer landscapes mirror inner karmic states; adharma leads to fearsome, sterile conditions of existence.

Application: Treat fear and ‘thorny’ life-phases as prompts to re-anchor in dharma—truthfulness, compassion, restraint—and to seek sāttvika company rather than isolating habits.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A desolate thorn-forest stretches ahead, its twisted acacia-like branches forming a cage of shadows. In the distance stand five terrifying figures, barely human, their silhouettes jagged against a lifeless sky; the air feels emptied of birdsong, as if nature itself recoils.","primary_figures":["A lone traveler/seeker","Five terrifying men (preta-like figures)"],"setting":"A barren forest dense with thorny trees, dry ground, scattered bones or withered leaves, no birds or animals visible.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ashen gray","ink black","dust brown","sickly green","cold silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a stark thorn-forest rendered with stylized foliage, the lone traveler in the foreground with expressive posture, five fearsome figures ahead; heavy gold leaf used paradoxically as an ominous halo-like glint on the horizon, rich maroons and deep greens framing the scene, ornate borders with subtle lotus motifs to contrast purity against dread.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework showing a quiet, empty forest valley with thorny shrubs, cool nocturnal blues and grays; five distorted figures clustered on a path, the traveler paused mid-step; fine facial expressions conveying fear and resolve, minimal birds to emphasize silence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flattened thorny vegetation patterns, the five figures with exaggerated eyes and contorted limbs, the traveler shown in profile; earthy reds, ochres, and dark greens with a cold moon-disc above, temple-wall aesthetic conveying moral warning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an unusual ‘anti-pastoral’ pichwai—thorny vines replacing floral creepers, empty sky without birds, five dark figures on a path; ornate border still filled with lotus and tulasi motifs as protective symbols, deep indigo ground with gold detailing to heighten the uncanny contrast."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["silence","dry wind","distant owl call","low drum pulse","faint conch in memory-like echo"]}

Sandhi Resolution Notes: पंचपुरुषानपश्यत् → पञ्च + पुरुषान् + अपश्यत्; सोति → सः + अति; कंटकवृक्षाढ्ये → कण्टकवृक्ष + आढ्ये; पक्षिवर्जिते → पक्षि + वर्जिते

FAQs

The verse builds an ominous, fear-inducing setting: a thorn-dense wilderness that is deserted and unnaturally silent (even birds are absent), preparing the reader for danger or a karmic/test-like encounter.

This verse alone does not identify them. In Purāṇic narration, such figures are often revealed in adjacent verses as agents of punishment, messengers, or symbolic embodiments; confirmation requires the surrounding shlokas of Adhyaya 32.

The imagery suggests confrontation with fear and consequence in a desolate setting—often used in Purāṇas to signal the results of prior actions and the need for discernment, courage, and reliance on dharma as the narrative unfolds.