Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अपकीर्तिर्भवेन्मह्यं पूर्वेषां च न संशयः । गृहायातस्य शक्रस्य दत्तं बाष्कलिना न तु

apakīrtirbhavenmahyaṃ pūrveṣāṃ ca na saṃśayaḥ | gṛhāyātasya śakrasya dattaṃ bāṣkalinā na tu

اگر یہ کہا جائے کہ گھر آئے ہوئے شکرا کو باشکلی نے دان دیا، تو یقیناً میرے لیے—اور میرے آباؤ اجداد کے لیے بھی—بدنامی ہوگی۔

apakīrtiḥinfamy/disgrace
apakīrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapa + kīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhavetwould be/should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhilin Lakara (Potential), Prathama Purusha (3rd), Singular
mahyamfor me
mahyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
FormCommon Gender, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
pūrveṣāmof ancestors/forefathers
pūrveṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
nano
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
gṛhāyātasyaof one who has come to the house
gṛhāyātasya:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgṛha + āyāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
śakrasyato Indra (Shakra)
śakrasya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी) used in Dative/Sampradana sense, Singular
dattamgiven
dattam:
Kriya (Action/क्रिया - Participle as verb)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + kta (प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Past Passive Participle)
bāṣkalināby Bashkali
bāṣkalinā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṣkali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
tubut/however
tu:
Vakyalankara (Expletive/वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker with certainty).

Concept: Protecting one’s honor and ancestral merit by ensuring gifts are given in the proper direction—never accepting a reversal that stains the ethics of hospitality and dāna.

Application: Maintain ethical boundaries: do not accept benefits that compromise your principles; keep giving and receiving roles clean and transparent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands firm at the threshold of his palace, palm outward in refusal, while Indra (Śakra) is shown as a dignified guest figure. Behind the king, faint ancestral silhouettes or a lineage tree suggests the weight of forefathers watching, emphasizing that reputation and dharma are inherited responsibilities.","primary_figures":["Bāṣkali (or donor-king)","Śakra/Indra","Ancestral figures (symbolic)"],"setting":"Palace doorway with ritual threshold markings, water-pot and kusa grass nearby, attendants paused mid-motion as the king refuses a reversed gift.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","smoky gray","antique gold","white sandalwood","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king at a grand doorway refusing with a raised hand; Indra portrayed with regal ornaments; gold-leaf highlights on doorway carvings and halos; ancestral presence suggested by small medallion portraits above; rich reds/greens, devotional symmetry, crisp iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a nuanced threshold scene with delicate expressions—king resolute, Indra composed; soft morning light; architectural details and patterned textiles; faint ancestral silhouettes in pale wash; refined linework and restrained palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; king’s refusal gesture emphasized; Indra with stylized crown; ancestors as symbolic bands above; warm pigments and temple-wall solemnity, strong compositional geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace threshold framed by lotus borders; central refusal gesture; decorative motifs of lineage as floral-vine genealogy; deep blues and gold accents, intricate patterns, devotional stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","footsteps on stone (faint)","wind through pillars"]}

Sandhi Resolution Notes: apakīrtirbhavenmahyaṃ (apakīrtiḥ + bhavet + mahyam - Visarga to r, t to n); gṛhāyātasya (gṛha + āyāta - Savarnadirgha)

Ś
Śakra (Indra)
B
Bāṣkali

FAQs

It stresses reputation and ancestral honor, implying that accepting or framing a gift to a guest (even Indra) in the wrong way can bring disgrace.

By referencing Śakra as one who has come to the house, it implies strong norms around how a guest should be treated and how transactions with a guest should be perceived.

Indra is used as a prominent example; the verse highlights that even dealings with a great deity-king must follow dharmic propriety to avoid blame.