Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

पादेषु वेदास्तव यूपदंष्ट्रा दंतेषु यज्ञाः श्रुतयश्च वक्त्रे । हुताश जिह्वोसि तनूरुहाणि दर्भाः प्रभो यज्ञपुमांस्त्वमेव

pādeṣu vedāstava yūpadaṃṣṭrā daṃteṣu yajñāḥ śrutayaśca vaktre | hutāśa jihvosi tanūruhāṇi darbhāḥ prabho yajñapumāṃstvameva

تمہارے قدموں میں وید ہیں؛ تمہارے دانتوں کے ابھار یُوپ (قربانی کے ستون) ہیں۔ تمہارے دانتوں میں یَجْن ہیں اور تمہارے منہ میں شروتیاں۔ تمہاری زبان ہَوَن کی آگ ہے؛ تمہارے جسم کے بال دَربھا گھاس ہیں۔ اے پرَبھو! یَجْن-پُرُش تو ہی ہے۔

पादेषुin (your) feet
पादेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
यूपदंष्ट्राःtusks like sacrificial posts
यूपदंष्ट्राः:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootयूप + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः) ‘यूपा इव दंष्ट्राः’/‘यूपरूपा दंष्ट्राः’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दंतेषुin (your) teeth
दंतेषु:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
श्रुतयःthe śrutis (revelations)
श्रुतयः:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
वक्त्रेin (your) mouth
वक्त्रे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th) एकवचन (or locative singular); ‘in the mouth/face’
हुताशO Fire (Agni)
हुताश:
Sambodhana
TypeNoun
Rootहुताश (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; ‘अग्नि’
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु √अस्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
तनूरुहाणिbody-hairs
तनूरुहाणि:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootतनू + रुह (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः) ‘तनौ रुहाणि’ (hairs growing on the body); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दर्भाःdarbha-grass
दर्भाः:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन
यज्ञपुमान्the sacrificial Person
यज्ञपुमान्:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootयज्ञ + पुमांस् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः) ‘यज्ञः पुमान्’ (personified sacrifice); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Avadhāraṇa
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)

Uncertain from single-verse context (likely a narrator/devotee praising the Yajña-Puruṣa form of Viṣṇu).

Concept: All yajña elements are grounded in the Lord’s being; ritual is meaningful when recognized as participation in Viṣṇu’s cosmic personhood.

Application: Transform daily actions into offerings (īśvara-arpana-buddhi); let discipline (like vrata/niyama) be animated by devotion rather than mere formality.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Yajña-Puruṣa form of Viṣṇu appears as Varāha-like majesty fused with ritual symbolism: his feet inscribed with Vedic hymns, tusks shaped like yūpa-posts, and his tongue blazing as sacrificial fire. Around him, priests cast offerings into a fire-altar that mirrors his mouth, while darbha-grass patterns ripple across his body like sacred script.","primary_figures":["Viṣṇu as Yajña-Puruṣa","Ṛtviks (Vedic priests)","Attendant sages"],"setting":"A cosmic sacrificial ground where the altar, sky, and body of the Lord interpenetrate; yūpa-posts rise like pillars of light.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["flame orange","sandalwood beige","antique gold","smoke gray","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yajña-Puruṣa Viṣṇu with gold leaf highlighting Vedic inscriptions on the feet and halo; tusks rendered as ornate yūpa-posts with carved bands; mouth/altar glowing with gem-like embers; priests in traditional attire offering ghee; rich reds and greens, heavy jewelry, symmetrical altar geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A refined yajña scene with delicate flames and thin smoke curls; Viṣṇu’s body subtly patterned with darbha motifs; yūpa-post tusks stylized yet elegant; cool background with warm fire contrast, lyrical naturalism and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Boldly outlined Viṣṇu-Yajña form with prominent eyes; tongue as stylized flame; darbha patterns as repeating green motifs; altar and priests arranged in a temple-wall narrative panel, saturated reds/yellows/greens with strong black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central deity framed by intricate floral borders; repeated darbha and lotus motifs; fire-altar depicted as a decorative mandala; deep blue ground with gold and orange highlights, dense ornamentation and textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chant undertone","crackling fire","wooden ladle taps","temple bells","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: वेदाः+तव→वेदास्तव; श्रुतयः+च→श्रुतयश्च; जिह्वा+असि→जिह्वोसि; यज्ञपुमान्+त्वम्→यज्ञपुमांस्त्वम्; त्वम्+एव→त्वमेव.

V
Vishnu
Y
Yajna-Purusha
V
Vedas
S
Shruti
A
Agni
D
Darbha

FAQs

It identifies the Lord (as Yajña-Puruṣa) with every component of Vedic sacrifice—Vedas, Śruti, fire, posts, and darbha—teaching that worship and ritual ultimately culminate in the Divine.

Yes. The imagery matches the Yajña-Puruṣa concept, commonly associated with Viṣṇu as the cosmic embodiment of sacrifice, where ritual elements are mapped onto the Lord’s body.

It implies reverence and purity in action: if the sacrifice is the Lord’s own body, then ritual, duty, and offerings should be performed with devotion, restraint, and a sense of sacred responsibility.