Previous Verse
Next Verse

Shloka 192

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

कन्या च निकृतिस्ताभ्यां भयं नरक एव च । माया च वेदना चैव मिथुनं द्वंद्वमेव च

kanyā ca nikṛtistābhyāṃ bhayaṃ naraka eva ca | māyā ca vedanā caiva mithunaṃ dvaṃdvameva ca

اور (وہاں) کنیا اور نِکرتی، یعنی فریب، پیدا ہوئے؛ ان دونوں سے خوف اور یقیناً دوزخ نے جنم لیا۔ نیز مایا اور ویدنا (درد)، اور ساتھ ہی جفتی اور خود اصولِ دوئی (دوند) بھی۔

कन्याdaughter/maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निकृतिःdeceit/treachery
निकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnikṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; सर्वनाम
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
नरकःhell
नरकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मायाillusion
माया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वेदनाpain/sensation
वेदना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvedanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मिथुनम्pair/couple
मिथुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmithuna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
द्वन्द्वम्conflict/duality
द्वन्द्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvaṃdva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Deceit (nikṛti) and the ‘maiden’ (kanyā—often read as a personified lure/entanglement) generate fear and hell; māyā and vedanā (pain) arise alongside pairing and duality (dvandva). The verse diagnoses bondage as a product of deception and dualistic grasping.

Application: Notice where ‘nikṛti’ enters: half-truths, self-justification, performative piety. Practice satya, simplify choices, and reduce dvandva-reactivity (praise/blame, gain/loss) through japa and mindful restraint.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark cosmological birth-scene of negative principles: Nikṛti (Deceit) appears as a veiled figure offering a glittering mask, while from her shadow emerge Bhaya (Fear) and a yawning Naraka chasm with iron gates. Nearby, Māyā swirls like a luminous yet unsettling mist, and Vedanā (Pain) stands with thorned lotuses; behind them, Mithuna (Pairing) and Dvandva (Duality) appear as mirrored twins pulling a single being in opposite directions.","primary_figures":["Personified Nikṛti (Deceit)","Personified Bhaya (Fear)","Personified Naraka (Hell, as a realm/guardian)","Personified Māyā","Personified Vedanā (Pain)","Personified Mithuna (Pairing)","Personified Dvandva (Duality)"],"setting":"A liminal cosmic cavern at the edge of creation: half-lit void with iron gates, swirling mist, and mirrored corridors suggesting duality; thorny flora and broken masks scattered on the ground.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","iron gray","sulphur yellow","blood red","ghostly white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central iron gate of Naraka with gold leaf highlights on ornamental borders; Nikṛti as a veiled figure holding a jeweled mask, Bhaya as a trembling attendant; Māyā as swirling patterned aura with gold accents; Vedanā with thorned lotus; Mithuna and Dvandva as mirrored twins; rich contrast of deep blues and reds with heavy gold leaf framing to intensify the moral allegory.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight cavern scene with delicate yet eerie detailing—thin lines for misty Māyā, refined faces showing fear and deception; Naraka depicted as a dark gorge with a small gate; cool blues and grays with sharp red accents; mirrored twin figures for Dvandva in lyrical but unsettling symmetry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized flames around Naraka gate; Nikṛti and Bhaya in expressive eye-heavy forms; Māyā as patterned spiral motif; Vedanā with thorn-lotus icon; dominant reds/yellows/greens with black background fields, temple-wall ornamental borders emphasizing cosmic warning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rather than gruesome—dark lotus pond with broken masks floating, a central gate motif, swirling Māyā patterns in the border; twin peacocks facing opposite directions to represent Dvandva; deep indigo cloth with gold and red detailing, intricate floral borders turned thorny to convey pain and deception."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble (soft)","low gong","wind gust","conch shell (warning call)"]}

Sandhi Resolution Notes: निकृतिस्ताभ्याम् = निकृतिः + ताभ्याम्; नरक एव = नरकः + एव; चैव = च + एव; द्वंद्वमेव = द्वन्द्वम् + एव।

FAQs

It lists personified principles that arise in the unfolding of creation—deceit giving rise to fear and hell, alongside illusion, suffering, pairing, and duality.

“Mithuna” points to pairing/union (often the generative coupling in creation), while “dvaṃdva” indicates the emergence of duality—pairs of opposites that structure worldly experience.

The verse suggests a moral causality: deception breeds fear and leads toward suffering and “hellish” consequences, reinforcing truthfulness as a foundational virtue.