Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Āditya-Śayana (Ravi-Śayana) Vow: Night-Meal Discipline, Nakṣatra Limb-Worship, and the Unity of Sūrya and Śiva

नैतद्विशीलाय न दांभिकाय प्रकाशनीयं व्रतमिंदुमौलेः । गोविप्रदेवर्षिविकर्मयोगिनां यश्चापि निंदामधिकां विधत्ते

naitadviśīlāya na dāṃbhikāya prakāśanīyaṃ vratamiṃdumauleḥ | govipradevarṣivikarmayogināṃ yaścāpi niṃdāmadhikāṃ vidhatte

چندرما-مکُٹ دھاری بھگوان شیو کا یہ ورت بدکردار یا ریاکار کو ظاہر نہ کیا جائے؛ اور جو گائے، برہمن، دیوتاؤں، رشیوں اور دھرم کرم میں لگے یوگیوں پر حد سے بڑھ کر نِندا کرے، اسے بھی نہ بتایا جائے۔

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (context: 'this [vow]' as subject-predicate)
विशीलायfor one of bad conduct
विशीलाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविशील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दाम्भिकायfor a hypocrite
दाम्भिकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदाम्भिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
प्रकाशनीयम्to be disclosed, should be revealed
प्रकाशनीयम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र-काश् (धातु)
Formणीयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; 'प्रकाशयितव्यम्'
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
इन्दु-मौलेःof the moon-crested (Śiva)
इन्दु-मौलेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक) + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; बहुव्रीहि ('he whose crest bears the moon' = Śiva)
गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम्of cows, Brahmins, divine seers, (those engaged in) forbidden acts, and yogins
गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम्:
Sambandha (Object of slander/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक) + देवर्षि (प्रातिपदिक) + विकर्म (प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (collective listing: cows, Brahmins, divine seers, [those who do] forbidden acts, and yogins)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
निन्दाम्slander, blame
निन्दाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
अधिकाम्excessive, great
अधिकाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
विधत्तेdoes, commits, inflicts
विधत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Adhyaya 25)

Concept: Sacred observances are to be transmitted only to qualified recipients; disrespect toward cows, brāhmaṇas, devas, ṛṣis, and karma-yogins disqualifies one from receiving esoteric vrata-knowledge.

Application: Share spiritual practices responsibly; avoid teaching potent vows/mantras to those who mock dharma or harm the devotional community; cultivate respect for cows, teachers, and sincere practitioners.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit āśrama hall, an elder sage holds a palm-leaf manuscript close to his chest, gesturing gently yet firmly as he warns a small circle of disciplined disciples. Outside the doorway, shadowy figures of the unfit—mocking and restless—remain beyond the threshold, while a calm cow stands near the hermitage fence, symbolizing protected dharma.","primary_figures":["elder sage (guru)","disciplined disciples","symbolic cow","shadowy unqualified listeners (in background)"],"setting":"forest hermitage (āśrama) with a small teaching pavilion, sacred fire, and manuscript stand","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky sandalwood brown","lamp-flame gold","leafy forest green","ash-grey","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a venerable rishi seated on a carved wooden āsana beside a glowing homa-kuṇḍa, holding a palm-leaf text; disciplined disciples with folded hands; a serene cow at the edge; gold leaf halos and ornate borders, rich reds and greens, gem-like highlights on ornaments and manuscript edges, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama teaching scene with delicate brushwork; the guru’s calm face and raised hand of instruction; cool forest palette, slender trees, a quiet cow near a bamboo fence; lyrical naturalism and refined features, soft washes and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the rishi with large expressive eyes, sacred fire glowing; disciples in neat rows; cow motif as dharma emblem; red/yellow/green palette with temple-wall aesthetic and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing an āśrama discourse; central guru and disciples; stylized cow and peacocks at the margins; deep indigo background with gold detailing, intricate floral borders and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (distant)","crackling sacred fire","forest birds","soft rustle of palm leaves","brief silence after admonition"]}

Sandhi Resolution Notes: नैतद्विशीलाय = न + एतत् + विशीलाय; व्रतमिंदुमौलेः = व्रतम् + इन्दुमौलेः; यश्चापि = यः + च + अपि; निंदामधिकां = निन्दाम् + अधिकाम्; गोविप्रदेवर्षिविकर्मयोगिनां = गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम् (समास).

Ś
Śiva (Indumauleḥ)
C
Cows (Go)
B
Brāhmaṇas (Vipra)
D
Devas (Deva)
Ṛṣis (Devarṣi/Ṛṣi)
Y
Yogins (Yogin)

FAQs

It teaches adhikāra (eligibility): sacred observances are meant for those with sincerity and good conduct, not for hypocrites or those who habitually disparage revered beings.

Respect and restraint in speech: one should not engage in excessive censure of cows, brāhmaṇas, gods, sages, or disciplined yogins, and spiritual teachings should be shared responsibly.

“Indumauleḥ” means “of the Moon-crested one,” a well-known epithet of Śiva, indicating that the vrata being discussed is associated with Śiva.