Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

भर्ता नारायणो नूनं भविष्यत्यन्यजन्मनि । यदकृत्वा प्रणामं मे रूपसौभाग्यमत्सरात्

bhartā nārāyaṇo nūnaṃ bhaviṣyatyanyajanmani | yadakṛtvā praṇāmaṃ me rūpasaubhāgyamatsarāt

یقیناً اگلے جنم میں نارائن میرا شوہر ہوگا؛ کیونکہ میرے حسن و سعادت پر حسد کرکے تم نے مجھے پرنام نہیں کیا۔

भर्ताhusband/lord
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भर्ता इति विशेष्यस्य विशेषण/समनाधिकरण
नूनम्surely
नूनम्:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of certainty)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्य-जन्मनिin another birth
अन्य-जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; (अन्यं जन्म) कर्मधारय/तत्पुरुषप्राय
यत्because/that (which)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक ‘because/that’ (यद्-तद्)
अकृत्वाwithout doing
अकृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) with नकार-निषेध (अ-); अर्थः—‘न कृत्वा’
प्रणामम्bow/salutation
प्रणामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; ‘my’
रूप-सौभाग्य-मात्सरात्out of envy of (my) beauty and good fortune
रूप-सौभाग्य-मात्सरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + मात्सर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; (रूपे सौभाग्ये च मात्सरम्) इति द्वन्द्व-आश्रितार्थे समाससमूहः, पञ्चमी ‘-ात्’ हेतौ

Unspecified (female speaker within the narrative context of Sṛṣṭikhaṇḍa 23; exact interlocutors not provided in the input)

Concept: Aparādha through envy and failure to offer due respect (pranāma) can shape future births and relationships; pride and matsara distort dharma.

Application: Cultivate namratā (humility): offer respect where due, avoid comparing beauty/fortune; treat others’ prosperity as a prompt for gratitude rather than envy.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled palace corridor, a proud noblewoman confronts another woman who stands with folded hands but refuses to bow; the air is tense with unspoken rivalry. Behind them, a faint divine silhouette of Nārāyaṇa appears in a reflective surface—suggesting destiny and karmic entanglement—while attendants freeze mid-step, sensing a curse about to unfold.","primary_figures":["Jealous noblewoman (speaker)","Targeted woman (withheld pranāma)","Narayana (subtle visionary presence)"],"setting":"Royal inner chambers or celestial-like palace hall with carved pillars, mirrors, and silk drapes.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["ruby red","pearl white","antique gold","midnight blue","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace confrontation scene—two richly adorned women, one gesturing with proud intensity, the other stiffly withholding pranāma; a subtle Narayana iconographic presence in the background niche with gold leaf halo, heavy ornamentation, rich reds/greens, embossed gold borders emphasizing tension and fate.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly interior with delicate lines—two women in profile, expressive eyes, restrained gestures; cool blues and soft pinks, fine textile patterns, a faint divine reflection of Narayana in a mirror-like panel, lyrical yet tense mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—two women with stylized eyes and elaborate jewelry, dramatic hand gestures; Narayana as a small radiant figure in the background, temple-wall aesthetic even within palace space, red-yellow-green palette with controlled black detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central female figures framed by lotus creepers and gold borders; Narayana motif above as destiny-witness, deep indigo ground, intricate floral patterns suggesting matsara as a thorn among lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["anklet jingle","tense silence","distant conch","palace ambience","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: भविष्यति+अन्यजन्मनि → भविष्यत्यन्यजन्मनि (इ→य्); यत्+अकृत्वा → यदकृत्वा (त्+अ→द); रूप+सौभाग्य+मात्सरात् → रूपसौभाग्यमत्सरात् (अ+अ संधि)

N
Nārāyaṇa

FAQs

It links envy (matsara) and failure to show respect (praṇāma) with consequences that unfold across births, while affirming Nārāyaṇa as the supreme desired refuge/consort.

By centering Nārāyaṇa as the ultimate spouse/goal, it reflects a Vaishnava ideal where divine relationship transcends a single lifetime and is shaped by one’s inner qualities.

It warns that pride and jealousy can block basic acts of reverence, and that such inner faults carry karmic repercussions—encouraging humility and respectful conduct.