Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

कुरु व्रतमिदं सम्यक्स्नेहाद्गुह्यं मयोदितम् । त्वया कृतमिदं वीर त्वन्नाम्ना च भविष्यति

kuru vratamidaṃ samyaksnehādguhyaṃ mayoditam | tvayā kṛtamidaṃ vīra tvannāmnā ca bhaviṣyati

یہ ورت ٹھیک طریقے سے ادا کرو؛ محبت کے سبب میں نے تم پر یہ پوشیدہ تعلیم ظاہر کی ہے۔ اے بہادر! جب تم اسے انجام دو گے تو یہ تمہارے نام سے بھی معروف ہو جائے گا۔

kurudo/perform
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
vratamvow/observance
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘vratam’ विशेषयति
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly/correctly)
snehātout of affection
snehāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of/out of)
guhyamsecret
guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘idam’/‘vratam’ विशेषयति
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
uditamspoken
uditam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√vad (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘said/uttered’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त ‘done’; अत्र ‘idam’ सह (this done by you)
idamthis (act)
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्यविषयः
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
tvat-nāmnāby your name
tvat-nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘त्वत् नाम्ना’ (by your name)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
bhaviṣyatiwill be/become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator/sage addressing a 'vīra')

Concept: A vrata must be performed correctly (samyak) with devotion; revealed teachings become living traditions, sometimes eponymous through exemplary practice.

Application: When adopting a spiritual discipline, learn the method carefully, keep it with sincerity, and practice consistently so it becomes a stable habit others can trust and follow.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate sage leans forward, revealing a ‘guhya’ vrata to a heroic listener, as if placing a luminous seed of tradition into his hands. Behind them, a scroll unfurls with the vow’s name, hinting that the hero’s faithful performance will make the vrata known by his own name.","primary_figures":["a sage/guru figure","a heroic kshatriya (vīra; contextually Bhīmasena)"],"setting":"Hermitage teaching pavilion with hanging oil lamp, palm-leaf manuscripts, and a small Vishnu altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp amber","manuscript tan","crimson","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru-sage revealing a secret vrata to a heroic disciple, Vishnu altar with conch and chakra, gold leaf halos and ornate arch, rich reds and greens, gem-like highlights on ornaments, palm-leaf manuscript with stylized script indicating the vow’s name.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate instruction scene under a canopy in a forest āśrama, delicate lines, cool blues and greens, refined expressions showing affectionate secrecy, manuscript and small Vishnu icon, soft lamp glow against twilight.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru and disciple, bold outlines, warm yellow and red background, stylized lamp and manuscript motifs, Vishnu symbols (shankha-chakra) clearly rendered, calm yet heroic posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus and tulasi borders, deep blue ground with gold floral filigree, small Vishnu shrine at center-top, peacocks and cows in side panels, emphasis on devotional tradition and naming of the vrata."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch in distance","page-rustle of palm leaves","lamp crackle","forest birds","single bell strike at key phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: vratam idam → vratamidaṃ; samyak snehāt → samyaksnehāt; snehāt guhyam → snehādguhyaṃ (t + g → dg); mayā uditam → mayoditam; tvat nāmnā → tvannāmnā (t + n → nn).

FAQs

It instructs the listener to perform a specific vow (vrata) correctly, emphasizing that it is a confidential teaching shared out of affection.

It reflects a common Purāṇic motif: when a person prominently undertakes or establishes an observance, it can become associated with them and remembered eponymously.

The verse highlights careful adherence (samyak) to dharma-practices, gratitude toward the teacher’s affectionate guidance, and the enduring legacy created by sincere religious observance.