Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

गृहस्य पुरतो भक्त्या मण्डपं कारयेद्बुधः । चतुर्हस्तां शुभां कुर्याद्वेदीमरिनिषूदन

gṛhasya purato bhaktyā maṇḍapaṃ kārayedbudhaḥ | caturhastāṃ śubhāṃ kuryādvedīmariniṣūdana

گھر کے سامنے دانا شخص عقیدت کے ساتھ ایک منڈپ تعمیر کرائے؛ اور اے دشمنوں کے قاہر، چار ہاتھ کے پیمانے کی ایک مبارک ویدی (قربان گاہ) بنائے۔

गृहस्यof the house
गृहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
पुरतःin front
पुरतः:
Deshadhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (in front of)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
मण्डपम्a pavilion
मण्डपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कारयेत्should cause to be made / should have made
कारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) धातु-रूप; विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चतुः-हस्ताम्four-hands (in measure)
चतुः-हस्ताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + हस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (चत्वारः हस्ताः प्रमाणम् यस्याः सा)
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वेदीम्altar
वेदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अरिनिषूदनO slayer of enemies
अरिनिषूदन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअरि + निषूदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अरिणां निषूदनः)

Unspecified (instructional narration within Sṛṣṭikhaṇḍa); vocative address: ari-niṣūdana (likely to Viṣṇu or a heroic addressee in context).

Concept: Bhakti expresses itself through careful preparation of sacred space; external order supports internal steadiness.

Application: Before any spiritual practice, prepare a clean, dedicated corner/space; let craftsmanship and measurement become mindfulness rather than mere decoration.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In front of a modest house, artisans and the devotee raise a fresh pavilion with banana-stem pillars and mango-leaf toranas. A neat, four-cubit altar-platform is marked with white lines, ready to receive offerings, while the devotee watches with folded hands, invoking the enemy-slaying Lord to guard the rite.","primary_figures":["Devotee (wise householder)","Ritual assistants/artisans","Invoked presence of Ari-niṣūdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)"],"setting":"House-front courtyard maṇḍapa with pillars, garlands, and a freshly prepared vedī.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermillion red","leaf green","ivory white","marigold yellow","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: house-front maṇḍapa under a carved arch, banana-stem pillars, mango-leaf garlands; the four-cubit vedī in the center with kolam-like white designs; a small icon of Viṣṇu/Kṛṣṇa as Ari-niṣūdana above, lavish gold leaf, ruby-green textiles, ornate jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate figures measuring the vedī with a cord; soft shadows, cool yet festive palette; distant hills faintly suggested; devotional calm on the devotee’s face, lyrical naturalism in garlands and cloth canopy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical maṇḍapa composition, bold outlines; central vedī with geometric patterns; side panels show attendants; upper register shows Ari-niṣūdana with chakra and shankha, saturated reds/yellows/greens, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate pavilion framed by lotus and creeper borders; central vedī surrounded by stylized floral motifs; a small Kṛṣṇa/Vishnu medallion as protector; peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wooden mallet taps","murmured mantras","temple bells","rustle of leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: कारयेद्बुधः → कारयेत् + बुधः (त् + ब → द्ब); चतुर्हस्ताम् → चतुः + हस्ताम् (विसर्ग-लोप); कुर्याद्वेदीम् → कुर्यात् + वेदीम् (त् + व → द्व).

FAQs

It prescribes constructing a maṇḍapa (ritual pavilion) before the house and preparing an auspicious vedi (altar/platform) measured as four hands.

The act of construction is explicitly to be done “with devotion” (bhaktyā), making ritual preparation itself an expression of bhakti rather than mere formalism.

It preserves a concrete measurement standard—catur-hasta (four hands)—for the altar-platform (vedī), reflecting how Purāṇic texts encode ritual/space guidelines.