Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

करिष्यामि यथात्मानं निर्विघ्नेनास्तु तच्च मे । एवमुक्त्वा स्वपेद्भूमावितिहासकथां पुनः

kariṣyāmi yathātmānaṃ nirvighnenāstu tacca me | evamuktvā svapedbhūmāvitihāsakathāṃ punaḥ

“میں اپنی استطاعت کے مطابق کروں گا؛ وہ کام میرے لیے بے رکاوٹ پورا ہو جائے۔” یہ کہہ کر وہ زمین پر لیٹ گیا اور پھر قدیم روایت کی حکایت دوبارہ بیان کرنے لگا۔

करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas / in the manner that
यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमान-अव्यय (as/according to)
आत्मानम्oneself / the self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
निर्विघ्नेनwithout obstacle(s)
निर्विघ्नेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनिर्विघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; विशेषणरूपेण (adverbial instrumental: 'without obstacles')
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेfor me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
स्वपेत्should sleep / would sleep
स्वपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
इतिहासकथाम्a story from history/legend
इतिहासकथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइतिहास + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (इतिहासस्य कथा)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (again)

Unspecified (narrative voice; speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Do dharma according to capacity (yathā-śakti) with a prayer for obstacle-free completion; humility supports receptivity to sacred narrative.

Application: Set realistic spiritual commitments, state them aloud, and ask for steadiness; reduce ego by simple living and attentive listening/reading of sacred texts.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"After making a humble vow—‘as I am able, may it be without obstacles’—a listener lies on the bare earth, hands still folded, as a sage resumes an ancient itihāsa. The scene feels quiet and intimate: a small fire or lamp, palm-leaf manuscripts, and the weight of tradition passing through spoken word.","primary_figures":["a sage-storyteller","a humble listener/devotee"],"setting":"forest hermitage or simple āśrama courtyard with a lamp and manuscripts","lighting_mood":"soft lamp-lit stillness","color_palette":["warm ochre","smoke gray","palm-leaf tan","deep maroon","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: āśrama scene with a seated sage holding palm-leaf manuscript, ornate yet restrained; the listener lies on the ground in humility; gold-leaf accents on the lamp flame and manuscript edges, rich maroon and green borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage courtyard at nightfall; delicate lines show the listener resting on earth while the sage gestures mid-kathā; cool shadows, warm lamp glow, refined faces, surrounding trees and a small hut.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; sage in teaching posture, listener in bhū-śayana; stylized lamp and manuscript; earthy reds and yellows with green foliage, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative-kathā tableau framed by floral borders; central vignette of sage reciting itihāsa, listener on the ground; lotus motifs and decorative patterns, deep blue background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low crackle of lamp wick","night breeze through leaves","soft cadence of storytelling","occasional bell at transitions","attentive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: निर्विघ्नेनास्तु → निर्विघ्नेन + अस्तु (ए + अ → एऽ); तच्च → तत् + च; स्वपेद्भूमौ → स्वपेत् + भूमौ (त् + भ → द्भ); भूमावितिहासकथाम् → भूमौ + इतिहासकथाम् (औ + इ → आवि).

FAQs

It shows a storytelling frame: a speaker makes an intention or vow (“may it be without obstacles”) and the text transitions into (or resumes) an itihāsa-style narrative.

It is a common devotional/ritual wish that an intended act or narration be completed smoothly, free from hindrances—reflecting the Purāṇic concern for auspicious continuity.

It models humility and resolve: acting “according to one’s capacity” while seeking an unobstructed completion of one’s duty (whether a task, vow, or transmission of knowledge).