Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

भवेदिहागतो भूम्यां करिव्रतमिदं स्मृतम् । दशम्यामेकभक्ताशी समाप्ते दशधेनुदः

bhavedihāgato bhūmyāṃ karivratamidaṃ smṛtam | daśamyāmekabhaktāśī samāpte daśadhenudaḥ

یوں زمین پر آئے ہوئے انسان کے لیے یہ ‘کری ورت’ (ہاتھی کا ورت) یاد کیا گیا ہے۔ دَشمی کے دن ایک ہی بار بھوجن کرے؛ اور اختتام پر دس گائیں دان کرے۔

bhavetwould become / should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
āgataḥhaving come / arrived
āgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
FormPast active participle (क्त/कृत्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively
bhūmyāmon the earth
bhūmyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
kari-vratamthe Kari-vrata
kari-vratam:
Karma/Pratijñā (कर्म/प्रातिज्ञेय)
TypeNoun
Rootkari (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘elephant-vow’ / ‘vow relating to an elephant’
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
smṛtamis said/remembered
smṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; agrees with kari-vratam
daśamyāmon the tenth (lunar day)
daśamyām:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tithi-name
eka-bhakta-āśīeating only one meal
eka-bhakta-āśī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुष: ‘one who eats one meal (only)’
samāpteupon completion
samāpte:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootsam + āp (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular; absolute-locative sense ‘when completed’
daśa-dhenu-daḥgiver of ten cows
daśa-dhenu-daḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + dhenu (प्रातिपदिक) + da (धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; द्विगु/तत्पुरुष sense: ‘giver of ten cows’

Unspecified (narratorial/compendial injunction within Sṛṣṭikhaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input)

Concept: A vrata is defined by regulated conduct (ekabhakta on daśamī) and a concluding act of dāna (ten cows), making inner restraint outwardly beneficial.

Application: Adopt periodic dietary restraint (one mindful meal) and end it with tangible giving—supporting food security, animal welfare, or community care in the spirit of go-dāna.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the tenth lunar day, a calm votary sits before a simple leaf-plate meal—one measured serving—while a priest marks the completion rites. Nearby, ten gentle cows, garlanded and anointed, are led toward a waiting recipient, embodying the vow’s compassionate conclusion.","primary_figures":["votary (vratin)","priest","ten cows","recipient (brāhmaṇa/temple caretaker)"],"setting":"Village-edge shrine courtyard with tulsi pots and a small altar; cows under a banyan tree, ritual vessels arranged neatly.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["earth brown","saffron","milk white","leaf green","lamp-flame amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: vratin seated with a modest ekabhakta meal, priest performing completion rites, ten garlanded cows in a row; gold leaf highlights on ornaments and lamps, rich textile patterns, symmetrical devotional composition with ornate border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate rural courtyard—soft banyan shade, delicate cows with garlands, vratin eating one meal; gentle pastel tones, lyrical foliage, fine facial expressions, minimal gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—row of ten stylized cows with patterned garlands, vratin and priest near a small altar; warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, rhythmic spacing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cows as central motif framed by lotus and floral borders; vratin and priest to one side, lamps and kalashas; deep blue/green ground with gold detailing and intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow bells (distant)","soft mantra murmurs","evening insects","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ihāgato → iha āgataḥ. karivratamidaṃ → kari-vratam idam. daśamyāmekabhaktāśī → daśamyām eka-bhakta-āśī. दशधेनुदः → daśa-dhenu-daḥ.

FAQs

It prescribes the Kari-vrata: on the tenth lunar day (daśamī), one eats only a single meal (ekabhakta), and upon completion of the vow, one donates ten cows.

The verse links self-restraint (moderation in eating/fasting discipline) with generosity (dāna), presenting dharma as both personal austerity and social giving.

No. In this line, the focus is on the observance itself—its name, the tenth-day discipline, and the concluding cow-donation—without naming a deity or tīrtha.