Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

मयूरैश्चापि संलीनैर्गुहाकंदरवासिभिः । तेषु तेषु च कुंजेषु नादितं सुमनोरमं

mayūraiścāpi saṃlīnairguhākaṃdaravāsibhiḥ | teṣu teṣu ca kuṃjeṣu nāditaṃ sumanoramaṃ

اور مور بھی، جو غاروں اور چٹانی کھوہوں میں رہتے تھے، سمٹ کر بیٹھے تھے؛ انہوں نے ان ان کنجوں کو نہایت دلکش آوازوں سے گونجا دیا۔

मयूरैःby peacocks
मयूरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमयूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-अव्यय (also/even)
संलीनैःby (those) hidden/merged
संलीनैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसंलीन (कृदन्त; सम् + √ली लयने/श्लेषे, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural; क्त-प्रत्ययान्त
गुहा-कन्दर-वासिभिःby dwellers of caves and caverns
गुहा-कन्दर-वासिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक) + कन्दर (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (guhā and kandara as paired loci)
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative plural; सर्वनाम
तेषुin each of those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative plural; पुनरुक्ति (distributive)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुञ्जेषुin groves
कुञ्जेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकुञ्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative plural
नादितम्sounded/resounding
नादितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनादित (कृदन्त; √नद् शब्दे/नादे, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; क्त-प्रत्ययान्त
सु-मनोरमम्very delightful/beautiful
सु-मनोरमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मनोरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; विशेषणम्

Narrator (contextual description within the Adhyaya; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: मयूरैश्चापि = मयूरैः + च + अपि; संलीनैर्गुहाकंदरवासिभिः = संलीनैः + गुहा-कन्दर-वासिभिः; तेषु तेषु = तेषु + तेषु; नादितं सुमनोरमं = नादितम् + सु-मनोरमम्.

FAQs

It describes a forested setting where peacocks living in caves and rocky hollows make beautiful calls that resound through different groves.

No. This shloka is primarily scenic and does not explicitly name a deity or a pilgrimage site.

Such imagery builds a sacred atmosphere and situates the narrative in an idealized, auspicious landscape—often used in Puranic literature to frame holy places, sages’ abodes, or spiritually charged events.