Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

प्रदक्षिणं च क्रियते मामेवं कुरु भास्कर । एवमुक्तस्ततः सूर्यः शैलेंद्रं प्रत्यभाषत

pradakṣiṇaṃ ca kriyate māmevaṃ kuru bhāskara | evamuktastataḥ sūryaḥ śaileṃdraṃ pratyabhāṣata

“اور پردکشنا بھی کرتے ہو؛ اے بھاسکر! میرے لیے بھی ایسا ہی کرو۔” یوں کہے جانے پر سورج نے پہاڑوں کے سردار کو جواب دیا۔

प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karta (Subject in passive)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-वाक्ये कर्तृस्थानी (subject in passive)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb: thus)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
भास्करO Sun
भास्कर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb: thus)
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सूर्यः)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/thereupon)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शैलेंद्रम्lord of mountains
शैलेंद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘शैलानाम् इन्द्रः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिin reply, towards
प्रति:
Kriya-visheshaṇa (Direction/Response)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (preverb/adverb: towards/in reply)
अभाषतspoke
अभाषत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Narrator (introducing a dialogue); Sūrya is about to speak in response.

Concept: Pradakṣiṇā embodies alignment with ṛta (cosmic order); sacred movement is not mere gesture but participation in the universe’s rightward flow.

Application: Perform circumambulation, daily routines, and duties with intentionality—treating them as offerings rather than habits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the foot of a colossal, cloud-crowned mountain, a supplicant gestures in reverence, requesting Bhāskara to perform pradakṣiṇā. The Sun-god pauses mid-journey, halo blazing, as if the very sky is a temple corridor and the mountain its sanctum.","primary_figures":["Sūrya (Bhāskara)","Śailendra (personified mountain-king)","Narrator presence (subtle, optional)"],"setting":"Himalayan-scale sacred mountain with circling aerial path; distant horizon showing the arc of the heavens like a mandala.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion","sapphire blue","granite gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya with a blazing prabhāmaṇḍala and ornate crown pauses before a towering personified mountain-king; gold leaf rays radiate outward, rich red and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized clouds, temple-like framing around the mountain as a sanctum; emphasize pradakṣiṇā gesture and auspicious rightward motion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Sūrya figure with refined facial features and soft halo, circling path drawn like a ribbon around a cool-toned mountain; lyrical naturalism with pine-like trees, misty ridgelines, and a gentle celestial gradient; subtle narrative moment of request and response.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Sūrya with large expressive eyes and circular halo, mountain-king anthropomorphized with regal ornaments; red/yellow/green palette, rhythmic cloud bands suggesting the cosmic corridor of pradakṣiṇā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic pradakṣiṇā motif—circular floral borders and lotus medallions framing Sūrya’s orbit around a central mountain; deep indigo sky with gold highlights; incorporate auspicious rightward swirl patterns, peacocks and lotuses as decorative fillers while keeping Sūrya as the luminous focal deity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell (soft)","wind over high peaks","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: मामेवं→माम् एवम्; एवमुक्तस्ततः→एवम् उक्तः ततः; शैलेंद्रं→शैलेंद्रम्; प्रत्यभाषत→प्रति अभाषत.

S
Sūrya
B
Bhāskara
Ś
Śailendra (mountain-king)

FAQs

The verse explicitly mentions pradakṣiṇa—clockwise circumambulation—as a performed devotional/ritual act.

Someone addresses the Sun as “Bhāskara,” requesting an action; then the text states that Sūrya replies to “Śailendra,” the mountain-king.

It frames ritual action as responsive and relational—an appeal is made respectfully, and a reply follows—emphasizing reverent request and dutiful response within sacred dialogue.