Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

आजग्मुः परमोद्विग्नास्त्रिदशा मनुजेश्वर । समेत्य समहेंद्रास्तु भयान्मंत्रं प्रचक्रिरे

ājagmuḥ paramodvignāstridaśā manujeśvara | sametya samaheṃdrāstu bhayānmaṃtraṃ pracakrire

اے انسانوں کے سردار! تریداش دیوتا نہایت مضطرب ہو کر جمع ہوئے؛ اندرا سمیت، خوف کے باعث انہوں نے ایک حفاظتی منتر ترتیب دیا۔

ājagmuḥthey came
ājagmuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + ā- (उपसर्ग)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
parama-udvignāḥextremely distressed
parama-udvignāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + udvigna (कृदन्त; √ud-vij/vid? in usage ‘agitated’)
FormKarmadhāraya-samāsa; Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); viśeṣaṇa of tridaśāḥ
tridaśāḥthe gods
tridaśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
manuja-īśvaraO lord of men
manuja-īśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: manujānām īśvaraḥ); Puṃliṅga (Masculine), Sambodhana (Vocative), Ekavacana (Singular)
sametyahaving assembled/meeting together
sametya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rooti (इ धातु) + sam- (उपसर्ग) → sametya (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive (ktvā/lyap), avyaya; pūrva-kāla-kriyā (prior action)
sama-indrāḥthe Indras together (chief gods)
sama-indrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa; Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); apposition to tridaśāḥ
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣaṇa-avyaya (particle: ‘but/indeed’)
bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana (Singular)
mantrama counsel/plan
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
pracakrirethey devised/made
pracakrire:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + pra- (उपसर्ग)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada usage in epic/purāṇic style

Narrator (contextual; direct speaker not explicit in this verse)

Concept: In crisis, the righteous unite and take refuge in sacred sound (mantra) and disciplined counsel rather than fragmentation.

Application: When overwhelmed, gather trustworthy allies, simplify priorities, and adopt a steady protective practice—japa, prayer, or a stabilizing routine.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial hall, the Tridaśa gather in a tight circle around Indra, faces tense yet resolute. Scrolls of light and syllables of mantra appear as luminous glyphs in the air, forming a protective mandala as fear transforms into focused ritual power.","primary_figures":["Indra","Tridaśa (Devas)","celestial ṛṣis (optional)"],"setting":"Amarāvatī-like celestial court with jeweled pillars, cloud-throne dais, and a central ritual space","lighting_mood":"divine radiance with anxious undertone","color_palette":["electric gold","cloud-white","lapis blue","ruby red","pearl silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated with ornate crown and vajra, surrounded by Devas forming a mantra-mandala; gold leaf lavishly on halos, pillars, and jewelry; rich reds and greens; luminous Sanskrit seed-syllables stylized as golden script encircling the group.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined celestial pavilion with delicate architecture; Devas in elegant garments, expressive eyes showing fear and resolve; cool blues and whites of clouds; subtle glowing script motifs floating above, rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical grouping of Devas around Indra; strong reds/yellows/greens with deep blue background; mantra glyphs as patterned bands; temple-wall narrative clarity and iconic faces.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular composition like a devotional mandala; ornate floral border; central group of Devas around Indra with stylized cloud motifs; deep blue ground with gold highlights; peacocks and lotus medallions framing the protective mantra circle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","murmured japa","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: paramodvignāḥ + tridaśāḥ → paramodvignāstridaśāḥ; sama + indrāḥ → samaindrāḥ; bhayāt + mantram → bhayānmantram (anusvāra sandhi); samaheṃdrāstu in text = samaindrāḥ tu.

T
Tridaśa (Devas)
I
Indra
M
Manujeśvara (addressed king)

FAQs

“Tridaśa” is a common Purāṇic epithet for the gods, traditionally counted as thirty-three (often including the Ādityas, Rudras, Vasus, and others).

It suggests a crisis or threat in which the gods seek protection or strategic remedy through sacred speech (mantra) or counsel, emphasizing mantra as a means of safeguarding and restoring order.

Even powerful beings respond to fear by seeking higher protection and collective counsel; it highlights humility, unity in adversity, and reliance on dhārmic means (mantra) rather than mere force.