Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

मया दत्तं चिरस्थायि अभंगं च भविष्यति । एवमुक्त्वा तदा ब्रह्मा समाप्तिं तामवैक्षत

mayā dattaṃ cirasthāyi abhaṃgaṃ ca bhaviṣyati | evamuktvā tadā brahmā samāptiṃ tāmavaikṣata

جو کچھ میں نے عطا کیا ہے وہ دیر تک قائم رہے گا اور کبھی ٹوٹے گا نہیں۔ یوں کہہ کر برہما نے پھر اس معاملے کے انجام کی طرف نگاہ کی۔

मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
चिरस्थायिlong-lasting
चिरस्थायि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर + स्थायिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (चिरं स्थायि) = ‘lasting long’
अभङ्गम्unbroken/undamaged
अभङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नकारार्थक विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Sambandha (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having said’
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समाप्तिम्completion/end
समाप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ताम्that (f.)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अवैक्षतlooked at/observed
अवैक्षत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brahmā

Concept: A divine grant aligned with dharma is meant to endure; sacred institutions and vows gain strength through truthful, sanctioned speech.

Application: Make commitments carefully and keep them; build practices (japa, seva, vrata) that are ‘abhaṅga’—unbroken by mood or circumstance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and calm, raises a hand in blessing as a glowing inscription-like aura forms in the air—symbolizing an unbreakable grant. The scene feels like a formal sealing of destiny: lotus petals drift downward as the narrative ‘conclusion’ settles like a gentle hush over the sacred field.","primary_figures":["Brahmā"],"setting":"A lotus-born dais or a simple yajña-vedi near a sacred field, with subtle cosmic backdrop.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","ivory white","vermillion","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a grand lotus throne, right hand in varada mudra, a glowing decree-scroll motif in the air, heavy gold leaf on halo and lotus petals, rich reds and greens, ornate jewelry and crown, symmetrical temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Brahmā on a pale lotus with delicate shading, soft dawn sky, floating petals, refined facial features, gentle pastel palette with gold accents, minimalistic yet lyrical composition emphasizing calm closure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with bold outlines and large eyes, lotus pedestal, flat warm pigments, patterned border, a stylized glowing script motif indicating ‘abhaṅga’ permanence, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-centric composition with Brahmā on a central lotus, dense floral borders, gold highlights on halo and petals, deep blue background with repeating lotus motifs, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","tanpura drone","gentle silence","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्त्वा = एवम् + उक्त्वा; तामवैक्षत = ताम् + अवैक्षत (sandhi: m + a → ma).

B
Brahmā

FAQs

It emphasizes the lasting, unbroken nature of what Brahmā has granted—presenting divine bestowal as stable and enduring.

Brahmā is the speaker, as explicitly named in the verse.

Not directly; it functions more as a narrative closure line affirming the permanence of a boon or grant, rather than discussing pilgrimage geography or devotional practice.