Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

विरिञ्चिं संहिताजाप्यैस्तोषयंतोऽग्रतः स्थिताः । तुष्टस्तानब्रवीद्ब्रह्मा मत्तोपि व्रियतां वरः

viriñciṃ saṃhitājāpyaistoṣayaṃto'grataḥ sthitāḥ | tuṣṭastānabravīdbrahmā mattopi vriyatāṃ varaḥ

ویرنچی برہما کے سامنے کھڑے ہو کر انہوں نے سنہتا کے جپ کو بار بار پڑھ کر انہیں راضی کیا۔ تب خوش ہو کر برہما نے فرمایا: “مجھ سے بھی ایک ور مانگ لو۔”

viriñcimBrahma
viriñcim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviriñci (विरिञ्चि)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saṃhitājāpyaiḥby recitations of Samhitas
saṃhitājāpyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsaṃhitājāpya (संहिताजाप्य)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
toṣayantaḥpleasing/satisfying
toṣayantaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣ (तुष्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (Shatri/Present Participle Causative)
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (अग्र)
FormAdverb (Tasil suffix)
sthitāḥstood/situated
sthitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (स्थित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (Past Passive Participle)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (तुष्ट)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Past Passive Participle)
tānto them
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
abravītspoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू)
FormLang Lakara (Imperfect), Prathama Purusha, Singular
brahmāBrahma
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootasmad (अस्मद्)
FormAblative sense (Tasil suffix)
apialso/even
api:
null
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormParticle
vriyatāmmay be chosen
vriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (वृ)
FormLot Lakara (Imperative), Prathama Purusha, Singular (Passive/Karmani)
varaḥboon
varaḥ:
Karma (Object in Passive)
TypeNoun
Rootvara (वर)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Brahmā (Viriñci)

Concept: Sacred recitation (japa of saṃhitā/compendia) pleases the deity and becomes a means to receive boons—sound as a vehicle of sanctification and divine communion.

Application: Maintain a steady daily japa/recitation practice; approach learning as worship—repeat with attention, humility, and consistency rather than haste.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Before Brahmā (Viriñci) on a lotus throne, a circle of brāhmaṇas stands with folded hands, lips moving in rhythmic japa as palm-leaf saṃhitās rest on a low stand. The air is filled with visible waves of sacred sound—subtle golden script-like patterns—rising toward Brahmā, whose face softens into satisfaction as he offers a boon with an open palm.","primary_figures":["Brahmā (Viriñci/Pitāmaha)","brāhmaṇa sages reciting saṃhitās"],"setting":"Celestial hall with lotus pillars, swan motifs, and a central lotus throne; scripture stand, rosaries, and ritual vessels.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a grand lotus throne with swan emblems, four faces and four hands; brāhmaṇas in front chanting with rosaries and palm-leaf manuscripts; gold leaf halos and ornate throne detailing, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate celestial court with delicate brushwork; Brahmā’s lotus seat rendered with fine floral patterns; sages chanting in a semicircle, subtle golden ‘sound’ motifs floating upward; cool blues and pinks, refined expressions, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Brahmā with iconic eyes and stylized lotus throne; chanting sages in rhythmic repetition; background mandala suggesting mantra-vibration; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and repeating swan motifs; central Brahmā-lotus medallion; sages chanting with patterned manuscripts; deep blue ground with gold and pink lotuses, intricate textile detailing and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["layered Vedic chanting","tanpura drone","temple bells","soft conch shell","gentle echo in a hall"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃhitājāpyaiḥ + toṣayantaḥ = saṃhitājāpyaistoṣayantaḥ; toṣayantaḥ + agrataḥ = toṣayanto'grataḥ; tuṣṭaḥ + tān = tuṣṭastān; abravīt + brahmā = abravīdbrahmā; mattaḥ + api = mattopi

B
Brahmā (Viriñci)

FAQs

The verse highlights saṃhitā-japa—repeated recitation of sacred compendia/texts—as a means of propitiating and pleasing Brahmā.

It presents a clear cause-and-effect: sustained recitation (japa) leads to divine satisfaction, which then results in the granting of a boon—affirming the power of disciplined spiritual practice.

The verse suggests that sincere effort and reverent practice are acknowledged and rewarded, encouraging perseverance, humility, and devotion in spiritual pursuits.