Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

दंडैश्चापि च कीलैश्च उन्मत्तवेषधारिणम् । पीड्यमानस्ततस्तैस्तु द्विजैः कोपमथागमत्

daṃḍaiścāpi ca kīlaiśca unmattaveṣadhāriṇam | pīḍyamānastatastaistu dvijaiḥ kopamathāgamat

لاٹھیوں اور کیلوں سے بھی مارا گیا؛ دیوانے کے بھیس میں وہ ستایا جاتا رہا۔ اُن دِوِجوں کے ہاتھوں عذاب سہتے سہتے آخرکار اُس پر غضب طاری ہو گیا۔

daṇḍaiḥwith sticks/staffs
daṇḍaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (दण्ड)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
apialso/even
api:
null
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormParticle
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
kīlaiḥwith stakes/nails
kīlaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkīla (कील)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
unmattaveṣadhāriṇamone wearing the guise of a madman
unmattaveṣadhāriṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootunmatta-veṣa-dhārin (उन्मत्तवेषधारिन्)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
pīḍyamānaḥbeing tormented/harassed
pīḍyamānaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīḍ (पीड्)
FormPresent Passive Participle (Shanach), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
null
TypeIndeclinable
Roottatas (ततस्)
FormAdverb
taiḥby them
taiḥ:
Kartri (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormPronoun, Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
tuindeed/but
tu:
null
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
FormConjunction
dvijaiḥby the twice-born (Brahmins)
dvijaiḥ:
Kartri (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
kopamanger
kopam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (कोप)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
athathen
atha:
null
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
FormAdverb
agamatwent (became)
agamat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्)
FormLang Lakara (Imperfect Past), Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Unjust harm provokes krodha, which can become destructive; restraint and discernment are safeguards against karmic catastrophe.

Application: Do not escalate conflict; avoid cruelty; recognize that sustained harassment can trigger severe consequences—choose de-escalation and restitution early.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure in the guise of a madman is battered with staffs and pegs, his body marked by dust and bruises. In the next instant, his eyes blaze—anger rising like a cosmic fire—while the attackers recoil, sensing that their violence has awakened a terrible power.","primary_figures":["The tormented figure in madman-guise (unmattaveṣadhārin)","Brāhmaṇas with staffs and pegs"],"setting":"A chaotic ground strewn with sticks and broken ritual items; the circle of attackers begins to fracture as fear spreads.","lighting_mood":"thunder","color_palette":["charcoal black","blood red","electric violet","ash white","burning orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the central figure transitioning from suffering to wrath—half calm, half blazing—surrounded by brāhmaṇas with raised staffs; dramatic gold leaf flames and halo, rich crimson background, ornate border, high-contrast iconography emphasizing the moment of krodha’s ignition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sequential storytelling within one frame—left side shows beating, right side shows the same figure’s eyes igniting with anger; delicate dust clouds, expressive faces, cool-to-warm gradient palette, refined linework and subtle terror in the attackers’ posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized flames around the enraged face, attackers in angular poses; strong reds and yellows with green accents, temple mural symmetry, large eyes conveying the shift from endurance to wrath.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical wrath as a ring of flame-lotuses around the central figure; attackers rendered as patterned silhouettes; deep indigo cloth with gold and orange detailing, intricate floral borders, devotional symbolism of cosmic consequence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder roll","conch blast","drum crescendo","staff strikes","sudden ringing bell"]}

Sandhi Resolution Notes: daṇḍaiḥ + ca + api = daṇḍaiścāpi (Visarga to ś); kīlaiḥ + ca = kīlaiśca (Visarga to ś); pīḍyamānaḥ + tataḥ + taiḥ = pīḍyamānastatastaiḥ (Visarga to s); kopam + atha + agamat = kopamathāgamat (Anusvara assimilation and Savarna Dirgha).

D
dvija (twice-born/Brahmins)

FAQs

It underscores how harassment and humiliation can provoke anger, implicitly warning against both cruelty toward others and the loss of self-control under provocation.

“Dvija” literally means “twice-born” and commonly refers to members of the three higher varṇas who undergo the sacred-thread initiation—especially Brahmins in Purāṇic narrative usage.

A madman’s guise can indicate disguise, testing, or social marginalization; the verse uses it to show the subject’s vulnerable status and the moral weight of how society treats such a person.