Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

नत्वा कपर्दिनं देवं शरणं समुपागताः । पुष्करारण्यमासाद्य जप्यैश्च वैदिकैर्भृशम्

natvā kapardinaṃ devaṃ śaraṇaṃ samupāgatāḥ | puṣkarāraṇyamāsādya japyaiśca vaidikairbhṛśam

کپَردِن دیو (شیو) کو سجدۂ تعظیم کرکے اور اسی کی پناہ لے کر وہ پُشکر کے جنگل میں پہنچے، اور بہت کثرت سے ویدی جپ اور منتر پاٹھ کرتے رہے۔

natvāhaving bowed
natvā:
Kriyā (पूर्वकाले क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (नम्) (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), ‘having bowed’
kapardinamKapardin (Śiva)
kapardinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; epithet of Śiva
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; apposition to kapardinam
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; used predicatively with ‘approached as refuge’
samupāgatāḥhaving approached
samupāgatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-upa-√gam (गम्) (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st—प्रथमा), Plural; agrees with implied subject ‘they’
puṣkara-araṇyamthe Puṣkara forest
puṣkara-araṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; ‘forest of Puṣkara’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
āsādyahaving reached
āsādya:
Kriyā (पूर्वकाले क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (सद्) (धातु)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वा-समर्थ), ‘having reached/arrived at’
japyaiḥwith japa (muttered prayers)
japyaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootjapya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd—तृतीया), Plural; ‘with things to be muttered/with japa’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
vaidikaiḥVedic
vaidikaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootvaidika (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd—तृतीया), Plural; qualifies japyaiḥ (Vedic [mantras/rites])
bhṛśamgreatly/intensely
bhṛśam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAdverb (तीव्रतावाचक अव्यय)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) and disciplined Vedic practice (japa/recitation) in a tīrtha-field ripen devotion and invite grace.

Application: Create a daily ‘araṇya’—a quiet, pure space for mantra-japa; approach any worship with humility (namaskāra) and consistency rather than haste.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of twice-born sages, heads bowed, enters the quiet Puṣkara forest after offering namaskāra to Kapardin. Beneath ancient banyan and palāśa trees, they sit on kuśa-grass mats, rosaries in hand, as Vedic syllables seem to ripple through the air like visible waves.","primary_figures":["Brahmin sages (dvijas)","Śiva as Kapardin (implied presence or distant shrine)"],"setting":"Puṣkara-araṇya with a small rustic shrine, kuśa grass, yajña implements, and distant glimpse of a sacred lake shoreline","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","forest green","smoke gray","vermillion","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara forest shrine scene with dvija sages seated on kuśa mats performing japa, a small Kapardin-Śiva icon under a stylized tree, gold leaf embellishment on halos and ornaments, rich reds and greens, ornate borders, gem-studded details on ritual vessels, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Puṣkara-araṇya with delicate brushwork, sages in white garments and ochre shawls, subtle Himalayan-like lyrical naturalism, refined faces, soft mist over a distant lake, cool greens and pale blues, fine linework for rosaries and sacred threads.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy natural pigments, dvija group in rhythmic seated poses chanting, stylized trees and creepers, a compact Kapardin emblem with matted hair motif, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara forest rendered with intricate floral borders and lotus motifs, sages chanting in a semicircle, sacred lake hinted with lotus clusters, deep blues and gold accents, ornamental patterns filling negative space, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","rustling leaves","distant water lapping","low fire crackle","measured mantra cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: puṣkarāraṇyamāsādya → puṣkara-araṇyam + āsādya; japyaiśca → japyaiḥ + ca; vaidikairbhṛśam → vaidikaiḥ + bhṛśam.

K
Kapardin (Shiva)
P
Puṣkara (Pushkara)

FAQs

It places Puṣkara as a sanctified landscape (“Puṣkarāraṇya,” the forest of Pushkara), indicating that pilgrimage is tied not only to rivers and lakes but also to specific forests and regions where disciplined practice (japa/vaidika recitation) is undertaken.

Bhakti is expressed through śaraṇāgati (taking refuge) after bowing to the deity—here, Kapardin (Śiva). The verse links devotion with sustained spiritual discipline by pairing surrender with intensive japa and Vedic recitation.

The verse models humility and corrective action: one first bows, then seeks refuge, and finally commits to sustained practice. Ethically, it teaches that sincere reverence and disciplined effort are appropriate responses when seeking spiritual protection or purification.