Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

एवमेष वरो देव यो दत्तो भविता हि मे । अवतारः कुलेस्माकं कर्तव्यो धर्मसाधनः

evameṣa varo deva yo datto bhavitā hi me | avatāraḥ kulesmākaṃ kartavyo dharmasādhanaḥ

“یوں ہی ہو، اے خدا! جو ور مجھے عطا ہوا ہے وہ یقیناً پورا ہوگا۔ دھرم کی تکمیل کے لیے ہمارے خاندان میں اوتار لینا لازم ہے۔”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: 'thus')
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वरःboon
वरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
यःwhich / who
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
दत्तःgiven
दत्तः:
Karma (Object in passive sense/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मेfor me / of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), एकवचन
अवतारःincarnation
अवतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कुलेin the family
कुले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), बहुवचन
कर्तव्यःmust be done / should be made
कर्तव्यः:
Kriya (Obligation predicate/विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (to be done)
धर्मसाधनःaccomplishing dharma
धर्मसाधनः:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + साधन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य साधनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Unspecified (speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Avatāra is undertaken for dharma-sādhana; divine boons are not mere gifts but responsibilities that unfold as cosmic duty.

Application: Treat blessings as commitments: when granted opportunity or protection, align one’s family and personal life with dharma through service, truthfulness, and restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee or celestial petitioner stands with folded hands, eyes bright with solemn determination, accepting a boon not as luxury but as a sacred charge. Behind them, a luminous vision hints at a future avatāra—an infant haloed within a royal or pastoral lineage—signaling dharma’s impending renewal.","primary_figures":["Viṣṇu","boon-seeking devotee (kula-representative)","attendant devas/sages (optional)"],"setting":"A divine audience space—either a celestial court with lotus pillars or a sanctified grove where the boon is granted.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","deep indigo","pearl white","vermillion","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned on a lotus pedestal with heavy gold-leaf aura, the petitioner in añjali-mudrā receiving the boon; miniature vignette above showing a glowing avatāra descending into a lineage, rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold patterns emphasizing ‘vara’ and ‘dharma’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate boon-giving scene with refined expressions, cool indigo background, delicate lotus motifs, a faint translucent cloud-vision of an avatāra entering a household, fine brushwork and lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines and radiant halo, petitioner to the side with expressive eyes, symbolic cloud-band showing avatāra descent, traditional pigment palette and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu framed by lotus borders, narrative panels around depicting ‘dharma-sādhana’—protecting cows, blessing sages, restoring order—deep blues, gold, and intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridanga pulse","temple bells","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमेष = एवम् + एषः; कुलेस्माकं = कुले + अस्माकम्.

FAQs

It affirms that a granted boon will be fulfilled and states that an incarnation (avatāra) should occur within a particular lineage to accomplish or establish dharma.

No. This single verse does not name a specific deity; it only speaks generally of an avatāra undertaken for dharma.

It highlights commitment to dharma: divine intervention (an avatāra) is framed not as personal gain, but as a means for upholding righteous order.