Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

के भागास्तस्य यज्ञस्य किं द्रव्यं का चदक्षिणा । का वेदी किं प्रमाणं च कृतं तत्र विरंचिना

ke bhāgāstasya yajñasya kiṃ dravyaṃ kā cadakṣiṇā | kā vedī kiṃ pramāṇaṃ ca kṛtaṃ tatra viraṃcinā

اس یَجْن کے حصے کون کون سے تھے؟ قربانی کا سامان کیا تھا اور دَکْشِنا (اجرتِ پجاری) کیا تھی؟ ویدی کیسی تھی، اس کا پیمانہ کیا تھا، اور وِرَنْچی (برہما) نے وہاں اسے کس طرح مرتب کیا؟

केwhich/what (plural)
के:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; प्रश्नवाचक
भागाःshares/portions
भागाः:
Karta/Pratipadya
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
किम्what
किम्:
Prashna
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
द्रव्यम्material/substance
द्रव्यम्:
Karma/Pratipadya
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
काwhat (fem.)
का:
Prashna
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दक्षिणाsacrificial fee/gift
दक्षिणा:
Karta/Pratipadya
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काwhat (fem.)
का:
Prashna
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
वेदीaltar
वेदी:
Karta/Pratipadya
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what
किम्:
Prashna
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
प्रमाणम्measure/dimension
प्रमाणम्:
Karta/Pratipadya
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृतम्made, constructed
कृतम्:
Kriya (was made)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विरंचिनाby Virañci (Brahmā)
विरंचिना:
Kartr-karana (Agent expressed in instrumental)
TypeNoun
Rootविरञ्चि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified interlocutor (a question within a dialogue context)

Concept: Dharma is upheld through right proportion and right offering: the ‘shares’ (bhāga), substances (dravya), fees (dakṣiṇā), and altar design (vedi) reflect ethical reciprocity and cosmic order.

Application: Honor fair exchange: compensate teachers/workers properly (dakṣiṇā principle), plan carefully (measurements/proportions), and keep offerings pure—apply ritual ‘precision’ to daily responsibilities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A meticulously laid sacrificial altar is drawn like sacred geometry on the earth—measured cords, marked corners, and layers of bricks forming a luminous vedi. Brahmā (Virañci) is shown overseeing the arrangement while priests prepare offerings and a disciple asks about the exact shares, substances, and dakṣiṇā.","primary_figures":["Virañci (Brahmā)","ṛtvij priests","questioner-disciple","scribal assistant measuring with cord (optional)"],"setting":"Ritual ground beside the tīrtha; measuring cords, wooden pegs, brick stacks, offering vessels, and a central fire-space prepared.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["brick red","sandstone beige","saffron yellow","smoke grey","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā supervising a geometrically precise vedi with gold leaf accents on the altar lines and fire-space; priests holding ladles and vessels; ornate borders, rich reds and greens, jewel-like highlights on ritual vessels, symmetrical sacred-architecture emphasis.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: fine depiction of measuring cords and pegs, delicate brickwork of the vedi, Brahmā with four faces rendered subtly; soft natural landscape, refined linework, emphasis on proportion and calm order.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined vedi as a strong geometric centerpiece; Brahmā in iconic posture, priests arranged rhythmically; flat pigments with red/yellow dominance, stylized tools (cord, pegs, vessels) as symbolic motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: altar as a mandala-like centerpiece surrounded by lotus borders; decorative repetition of ritual vessels and floral motifs; deep blue or maroon ground with gold linework highlighting the vedi geometry, devotional symmetry and ornate framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["measuring cord swish","low Vedic chanting","fire being kindled","temple bell punctuations"]}

Sandhi Resolution Notes: भागास्तस्य = भागाः + तस्य; चदक्षिणा = च + दक्षिणा

V
Virañci (Brahmā)

FAQs

It asks about the distribution of shares (bhāga), the oblation materials (dravya), the priestly fee (dakṣiṇā), the altar (vedī), and its measurements (pramāṇa), specifically in a sacrifice arranged by Brahmā (Virañci).

“Virañci” is a traditional epithet of Brahmā used in Purāṇic Sanskrit; in this verse it identifies Brahmā as the one who arranged or constructed the sacrificial setup.

The verse reflects the Purāṇic emphasis on yajña as an ordered, measurable, and ethically regulated sacred act—where proper materials, proper structure, and proper gifting (dakṣiṇā) are all integral to ritual integrity.