Shloka 99

जयंतस्य जयंत्यां वै पुत्रः समभवत्ततः । सदा यज्वातिधीरश्च श्रुतवानतिथिप्रियः

jayaṃtasya jayaṃtyāṃ vai putraḥ samabhavattataḥ | sadā yajvātidhīraśca śrutavānatithipriyaḥ

پھر بے شک جَیَنت اور جَیَنتی کے ہاں ایک بیٹا پیدا ہوا۔ وہ ہمیشہ یَجْیَہ کے اعمال میں مشغول، نہایت دانا، شروتی کے علم میں ماہر اور مہمان نوازی کا شائق تھا۔

जयन्तस्यof Jayanta
जयन्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootजयन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
जयन्त्याम्in/through Jayantī (as mother; from Jayantī)
जयन्त्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
समभवत्was born, came to be
समभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्ग: सम्-
ततःthen, thereafter
ततः:
Desha-Kala (देश-काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): तस्मात्/अनन्तरम् (thereupon/then)
सदाalways
सदा:
Desha-Kala (देश-काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
यज्वाa sacrificer
यज्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक-नाम (one who performs sacrifices)
अतिधीरःvery wise
अतिधीरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिधीर (प्रातिपदिक: अति + धीर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘यज्वा/पुत्रः’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
श्रुतवान्learned, well-heard
श्रुतवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुतवत् (प्रातिपदिक; कृदन्त: श्रु + क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle: ‘having heard/learned’, i.e., learned)
अतिथिप्रियःfond of guests
अतिथिप्रियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिथिप्रिय (प्रातिपदिक: अतिथि + प्रिय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘पुत्रः’)

Narratorial voice (within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame, exact speaker not explicit in this single verse)

Concept: Atithi-sevā and yajña-minded living are marks of true nobility and spiritual maturity.

Application: Practice daily hospitality: respectful speech, sharing food, and making time for elders/teachers; keep a small, consistent ritual discipline (japa, lamp, offering).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young prince is shown in a quiet sacrificial pavilion, listening to recitation while offering ghee into a small fire; nearby, travelers are welcomed with water, seats, and food. The scene balances scholarship and compassion—scriptures on a stand, and a guest being honored as sacred.","primary_figures":["Jayanta","Jayantī","Their son (unnamed in verse)","Vedic priest","Guests/travelers"],"setting":"Hermitage-like palace yajña-śālā with a guest-hall veranda; ritual implements, palm-leaf manuscripts","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoke gray","sandalwood beige","deep maroon","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central youthful sacrificer offering into agni, gold leaf flames and halo, richly patterned textiles, priests with sacred thread, guests receiving pādya-arghya, ornate pillars, and a gold-embossed manuscript stand.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yajña pavilion with delicate lines, soft earth tones, a calm fire, a scholar-prince with manuscript, guests seated on woven mats, distant trees and birds, gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire altar, large-eyed figures in ritual posture, red-yellow-green pigments, decorative borders of lotus and conch motifs, and a dignified hospitality exchange scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with floral borders, central fire altar, attendants offering water and garlands to guests, peacocks and lotuses in corners, deep indigo background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","soft mantra cadence","clinking ladle","evening insects","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: samabhavattataḥ = समभवत् + ततः; atidhīraśca = अतिधीरः + च; śrutavānatithipriyaḥ = श्रुतवान् + अतिथिप्रियः

J
Jayanta
J
Jayantī

FAQs

The verse praises four dharmic qualities: commitment to yajña (ritual duty), exceptional wisdom, scriptural learning, and hospitality toward guests (atithi-satkara).

Its emphasis is primarily on Vedic duty and ethical conduct—performing yajñas, cultivating wisdom and learning, and honoring guests—rather than explicit devotional (bhakti) practice.

It underscores the ideal of welcoming and serving guests as a core social and spiritual duty, treating hospitality as a marker of righteousness and cultured character.