Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

एतान्यपि सदा श्राद्धे प्रशस्तान्यधिकानि च । एतेषु सर्वदेवानां सांनिध्यं पठ्यते यतः

etānyapi sadā śrāddhe praśastānyadhikāni ca | eteṣu sarvadevānāṃ sāṃnidhyaṃ paṭhyate yataḥ

یہ سب بھی شِرادھ کے کرم میں ہمیشہ مستحسن ہیں—بلکہ خاص طور پر سراہَے گئے ہیں—کیونکہ کہا گیا ہے کہ اِن میں سب دیوتاؤں کی سَانِدھْیَتَا حاصل ہوتی ہے۔

एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक (particle: 'also/even')
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always')
श्राद्धेin śrāddha (ancestral rite)
श्राद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
प्रशस्तानिpraised, commendable
प्रशस्तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (कृदन्त; √शंस् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
अधिकानिgreater, superior
अधिकानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction: 'and')
एतेषुamong/in these
एतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (प्रयोगे), सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास: 'सर्वे देवाः'
सांनिध्यम्presence, proximity
सांनिध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
पठ्यतेis recited/said
पठ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (indeclinable causal: 'because/for which reason')

Unspecified (narrative/teachings context within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely a sage instructing a listener)

Concept: Śrāddha performed with approved means becomes a universal offering: honoring Pitṛs simultaneously honors the devas through their sanctioned presence.

Application: Treat ancestral rites as sacred service: perform with cleanliness, sincerity, and scriptural guidance; cultivate gratitude to lineage and to the divine order that supports life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder performs śrāddha on a clean riverbank altar of kusa grass and black sesame, offering piṇḍas with folded hands. Above the ritual space, translucent forms of devas gather in a gentle mandala, while Pitṛs sit calmly receiving the offering, showing the promised ‘sānnidhya’.","primary_figures":["a gṛhastha (householder)","Pitṛs (ancestral beings)","assembled devas as luminous silhouettes"],"setting":"riverbank śrāddha altar with kusa, tila, water pot, and offering plates; a small fire or lamp nearby; banyan shade","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river jade","kusa green","sesame black","sunrise gold","cloth white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: householder offering piṇḍas at a śrāddha altar; gold leaf radiance forming a haloed circle of devas above; rich red and green garments, ornate vessels with gem-like highlights, traditional iconographic clarity for Pitṛs seated serenely.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverbank scene at dawn; delicate figures, soft gradients; devas as pale luminous forms in the sky; banyan leaves and birds; refined ritual details (kusa ring, tila bowl) rendered with precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; central gṛhastha in ritual posture; Pitṛs seated in a row; devas indicated by stylized crowns and halos; warm earthy pigments with strong reds/yellows/greens; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual scene framed by lotus borders; peacocks and floral vines; deep blue background with gold highlights; devas arranged like a celestial garland above the altar; subtle Vaishnava motifs (shankha-chakra) in corners to suggest cosmic sanction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bell","conch shell (distant)","morning birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: एतान्यपि = एतानि + अपि; प्रशस्तान्यधिकानि = प्रशस्तानि + अधिकानि (यण्-सन्धि/संयोग); सांनिध्यं (अनुस्वार-लेखन).

FAQs

It states that certain recommended elements connected with śrāddha are not merely acceptable but especially praised, because scripture teaches they confer the ‘presence of all the gods’ (sarva-deva-sāṃnidhya).

It implies that properly performed śrāddha—using the praised means described in the surrounding passage—invokes a comprehensive sacred auspiciousness, as though the entire divine assembly is near and supportive of the rite.

It reinforces careful adherence to dharma in ancestral rites: choosing what is ‘praśasta’ (approved) and performing śrāddha with reverence is presented as spiritually efficacious and universally auspicious.